Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер

Читать книгу "Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер"

36
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 160
Перейти на страницу:
уздечку, затем приподнял свисавшую бледную руку и вытаращился на подкову. Повернулся, схватил доктора за рукав. – Кто это сделал?! Не молчите, черт побери! Скажите только кто, и я…

Молтби тщетно успокаивал его, пытаясь вырваться, но тут на плечо великана легла тонкая женская рука. Обернувшись, тот встретил умоляющий взгляд Нэн Саммерс, и его могучие мышцы чуть расслабились.

– Через месяц мы собирались пожениться, – глухо произнес он. – Я как раз нес ей подарок… – Он вынул из кармана пару дешевых сережек с зелеными камушками.

По жесту доктора Малоун со Сьюзен на руках быстро обогнул Косби и вошел в гостиницу. Последовал за Молтби в пустующую спальню, уложил безжизненную ношу на кровать и отвернулся, когда доктор вновь принялся ощупывать труп под непроницаемым взглядом бледных глаз Стивенса, бесшумно вошедшего в комнату. Рядом стоял Джо Косби, у которого нервно подергивался уголок рта.

– На ней ехали верхом… – В голосе Молтби слышались нотки ужаса. – Раны на боках… они от шпор.

– Боже мой! – вырвалось у Малоуна.

Косби откликнулся эхом.

– Боже! Ехали, как на скотине! – прошептал великан-механик, сжав кулаки. – Почему, за что?! Сьюзен никому не причинила зла.

– Мы больше ничего не можем сделать, – вздохнул доктор Молтби, выпрямляясь. – Полиция… В Пайнвуде, кажется, нет отделения?

Стивенс покачал головой.

– Позвоню в город, – сказал он, – но ехать им сюда несколько часов.

– Вы же не бросите ее здесь… вот так? – Косби кивнул на обезображенный труп.

В глазах доктора мелькнуло сочувствие.

– Лучше оставить как есть, – тихо ответил он. – На уздечке могут быть отпечатки пальцев.

Из горла Косби вырвалось рыдание. Он поднял мощные руки с пятнами от смазки и уставился на них так, будто видел впервые. Медленно сжал кулаки, похожие на булыжники. Искаженное страданием лицо походило на дьявольскую маску. Разжав кулаки и бессильно уронив руки, он молча кивнул и вышел из спальни.

– Не завидую убийце, если эти руки когда-нибудь дотянутся до его глотки, – заметил Малоун.

Доктор Молтби задумчиво хмыкнул. В бледных глазах хозяина гостиницы сверкнул огонек любопытства.

– «Его»? – переспросил Стивенс.

– Женщина не смогла бы так ловко подогнать подковы, – пояснил Фред. – Как думаете, доктор?

Молтби помолчал, нахмурившись.

– Могу лишь сказать, что действовал безумный выродок, – процедил он. – Симптомы классические.

Стивенс что-то буркнул и повернулся к двери, Малоун вышел следом за доктором. Закрывая за собой дверь, он бросил взгляд назад в спальню… и замер на месте, до боли стиснув дверную ручку.

Снаружи заглядывала в окно жуткая рожа – ни дать ни взять выходец из ада! Горящие желтизной кошачьи глаза на отекшем морщинистом лице впились в лежащее на кровати тело, а широкая пасть злорадно щерилась, обнажая черные пеньки гнилых зубов. Мелькнула копна жестких темных волос, уродливое красное ухо – и тварь, встретив чужой взгляд, отпрянула от стекла.

Малоун с криком распахнул дверь и бросился в комнату. Подбежав к окну, он успел заметить, как приземистая фигура, похожая на черного паука, скрывается в сумерках среди кустов.

– Что там? – Доктор уже стоял рядом.

– Сатана, – объяснил вернувшийся следом Стивенс, услышав описание. – Его прозвали так еще мальчишкой… и не зря, – мрачно добавил он. – Перебивается случайными заработками в деревне, женщины его пугаются: горбун, страшный, как смертный грех.

Малоун согласно кивнул: отвратительная физиономия могла принадлежать демону с гравюры Дорэ.

Пожав плечами, Стивенс отвернулся от окна:

– Догонять бесполезно: он изучил тут все тропинки и закоулки.

– Я все-таки схожу посмотрю, – хмыкнул Малоун.

Он зашел к себе и взял из сумки фонарик. В коридоре его встретила Дженет, обняла и прижалась к груди:

– Что там, Фред? Мне страшно.

– Бояться нечего, – успокоил он. – Скоро приедет полиция. Доктор уже звонит, слышишь?

– Но что случилось со Сьюзен? Уже известно, кто это сделал? – В карих глазах невесты светилась тревога.

– Нет пока, но скоро выяснится. – Малоун торопливо поцеловал девушку. – Жди здесь, у меня есть кое-какие соображения.

– Фред, осторожнее! – попросила она.

– Само собой, – заверил он с улыбкой, обернувшись у порога, хотя в душе шевельнулось тревожное предчувствие.

Подмывало вернуться, заключить Дженет в объятия и не выпускать, но он решительно подавил страх, вышел из гостиницы и направился туда, где увидел умирающую Сьюзен Вуд.

Как он и ожидал, в подлесок вел хорошо различимый след. Малоун угрюмо присвистнул, глядя на темные пятна засохшей крови и отпечатки подков, и двинулся сквозь кусты в чащу. Ветви больно хлестали по лицу. Взбираясь по крутому заросшему склону, он поразился выносливости изувеченной девушки.

Гостиница вскоре исчезла из виду. Тяжело дыша и обливаясь потом, Малоун добрался до высокого утеса, под которым след резко оборвался, будто растаял. Луч фонарика выхватил из тьмы отвесную скалу: девушка не смогла бы спуститься с вершины сама, не разбившись насмерть, даже будь ее руки и ноги целы. Между тем никаких следов падения не обнаружилось. Как же она попала в эту чащу?

Задумчиво насвистывая, Малоун двинулся в обратный путь. Взошла луна, такая яркая, что фонарик больше не требовался. С хорошо знакомой поляны стал виден темный силуэт дома, но окружавшие горы теперь вызывали невольную дрожь. Пайнвуд находился меньше чем в миле, однако отсюда цивилизация казалась невообразимо далекой, словно мрачная незыблемость этих кряжей отрезала гостиницу от всего остального мира.

Курортов в этих суровых горах успело появиться немного, и редкие вылазки туристов, решавшихся исследовать опасные склоны и ущелья, оставили местность почти нетронутой. Полвека назад здесь вообще не ступала нога человека. Кто знает, какие сюрпризы могут таиться на нехоженых тропах в древнем обиталище первобытных стихий?

В памяти всплыли стихотворные строки:

Я бился насмерть, как волкодав, с волчьей землей сцепясь…

И, как замученный волкодав, встречу я смертный час[19].

На пороге дома Малоун постарался выкинуть из головы мрачные мысли. Заглянул в незапертую общую гостиную, но там никого не было. Вероятно, Дженет ушла к себе.

Из-за двери в коридоре доносились сердитые голоса. Один, с визгливыми истеричными нотками, принадлежал Нэн Саммерс, другой был низкий и звучал глухо, но очень настойчиво. Фред поколебался, однако, услышав, как актриса пронзительно вскрикнула, решительно шагнул вперед. Дернул за ручку, но дверь оказалась запертой.

– Мисс Саммерс! Нэн! – выкрикнул он. – Что…

– Помогите! – раздался из-за двери вопль ужаса. – Он хочет… Он…

Крик резко оборвался, послышался шум борьбы. Малоун забарабанил в дверь, затем отступил, примерился и бросился на нее, но тут вокруг шеи обвилась петля и туго затянулась. Страшная сила рванула назад, едва не перерезав горло.

Задыхаясь, он отчаянно схватился за натянутый шнурок, и перед выпученными глазами возникла злорадная физиономия давешнего горбатого карлика, похожая на маску

1 ... 45 46 47 ... 160
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер"