Читать книгу "Скромница для злодея - Сара Маклейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет?
– Нет. Ну то есть я действительно пыталась войти. Но никаких попыток взлома.
– Вам следует прекратить входить в мои дома без приглашения.
Она снова посмотрела на замок.
– Я-то думала, это является неотъемлемой частью наших отношений. – Фелисити подергала отмычки. – Кажется, я нечаянно сломала замок.
– Не сломали.
Она взглянула на Дьявола.
– Заверяю вас, я очень хорошо обращаюсь с замками, а вот этот как-то повредила. Они застряли.
– Потому что так и задумано, маленькая моя преступница.
Ее внезапно озарило.
– Это Чабб[4]!
В ее голосе прозвучало настоящее благоговение, и он ощутил что-то, похожее на гордость, да еще и удовольствие в придачу. Ни то ни другое чувство по отношению к Фелисити Фэрклот ему не понравилось, и он заставил себя еще сильнее постараться оставаться отстраненным.
– Да, действительно. Но как получается, что рядом с вами никогда нет дуэньи?
– Никто в семье не ожидает от меня ничего подобного, – рассеянно отозвалась она и снова обратила все свое внимание на замок, надежно утопленный в тяжелой стальной двери. – Я никогда не видела замков Чабба.
– Счастлив услужить. А вашим родственникам стоило бы быть умнее. Что, скажите на милость, в вас вселилось – заявиться в лондонские трущобы глухой ночью? Мне бы следовало вызвать полицию.
Ее брови взлетели вверх.
– Полицию?
Он слегка кивнул.
– Грабеж – серьезное преступление.
Она коротко рассмеялась.
– Не такое серьезное, как то, что происходит за этой дверью, Дьявол.
Слишком умна на свою голову.
– Мы импортируем лед, леди Фелисити. И все это абсолютно законно.
– О да, – фыркнула она. – Законный – это первое из трех прилагательных, которыми я бы вас описала. Сразу следом идут добродетельный и неинтересный.
Он ухмыльнулся.
– Эти три слова означают одно и то же.
Она коротко, с придыханием рассмеялась, и июньская ночь внезапно сделалась не по сезону теплой.
– У вас есть ключ, чтобы разблокировать этот замок?
Замки Чабба были знамениты своей абсолютной надежностью. Взломать их было невозможно, потому что при первом же признаке взлома (или, как в случае с Фелисити, при энном по счету признаке) они блокировались, и исправить это было можно только при помощи специального ключа.
– Вообще-то да.
Он извлек ключ из кармана брюк, и она, стремительно вскочив, вцепилась в него.
– Можно мне?
Дьявол выхватил ключ обратно.
– Чтобы вы вызнали все мои секреты? С какой стати мне это позволять?
Она пожала плечом.
– Поскольку я все равно их узнаю, не вижу причин, чтобы вы не сэкономили мне немного времени.
Иисусе Христе, ему нравится эта девчонка!
Нет. Не нравится. Нельзя. Если она ему понравится, он не сможет использовать ее так, как нужно.
Дьявол протянул ей ключ, дожидаясь, когда она за ним потянется. И тут же снова отдернул.
– Как вы отыскали склад?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Пошла за вами следом.
Что за…
– Как? – Это просто невозможно. Он бы заметил, если бы его преследовали.
– Полагаю, обычным способом. Один человек идет за другим. За его спиной.
Не будь он так поглощен мыслями о вчерашнем бале, он бы ее заметил.
«Иисусе! Да что эта девушка со мной делает?»
– И вас никто не остановил.
Она радостно помотала головой.
Он платит целую кучу денег за то, чтобы его не убили на улицах Ковент-Гардена. Казалось бы, кто-то из его людей должен был сказать ему, что эта женщина тенью следует за ним по трущобам.
– Вас могли убить.
И даже хуже.
Она склонила голову набок.
– Не думаю. Мне кажется, вы очень ясно дали всем понять, что я неприкосновенна. Как раз перед тем, как предоставили мне полную свободу действий на вашей территории.
– Вам никогда не предоставляли свободу действий на моей территории!
– Как это вы тогда выразились? – Она подбоченилась и понизила голос, думая, что так он звучит похоже на его. – «Никто к ней не прикасается. Она принадлежит мне». – Фелисити опустила руки и улыбнулась. – Это выглядело весьма примитивно, но, должна признать, довольно впечатляюще.
Черт бы все побрал.
– Зачем вы здесь?
– Я вам расскажу, если вы дадите мне ключ Чабба.
Он рассмеялся в ответ на эту попытку шантажа.
– Нет-нет, котенок. У вас тут нет власти.
Она склонила голову набок.
– Вы уверены?
Если честно, совсем не уверен. Дьявол сунул ключ обратно в карман.
– Здесь ни у кого нет власти, кроме меня.
Ее взгляд задержался на том месте, где исчез ключ, и долгий, пугающий миг Дьяволу казалось, что сейчас она полезет за ним. Пугающий, потому что в тот момент он только этого и хотел.
Но будь он проклят, если эта женщина не повернулась к нему спиной и снова не присела на корточки перед замком. Сунув руку в прическу, она вытащила еще одну шпильку.
– Ну и ладно. Тогда я сама справлюсь.
Упрямая женщина. Он смотрел, как она распрямляет шпильку и загибает ее на конце.
– Чабб взломать невозможно, милая.
– До сих пор было невозможно, да.
– И вы намерены взломать его глухой ночью?
– Ну да, намерена, – ответила она. – Насколько мне известно, ваш ключ действует в обратном направлении, нежели обычный, нет? Он освобождает язычки. А в этом случае, если я смогу подцепить механизм блокировки, то пойму, как работает замок.
Он посмотрел, как она вставляет только что созданную отмычку в замок рядом с предыдущей, обошел ее кругом и прислонился к двери, скрестив ноги в сапогах и руки на груди.
– Зачем вы меня преследовали?
Она царапала отмычкой внутри замка.
– Потому что, когда я пришла, вы как раз уходили.
– А зачем вы вообще ко мне пришли?
Еще одна бесплодная попытка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скромница для злодея - Сара Маклейн», после закрытия браузера.