Читать книгу "Непокорная леди - Энн Херрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каролина получила большое удовольствие от этого танца. Когда музыка стихла, Джордж подвел ее к Фредди, и несколько минут они вели дружескую беседу. Потом Джордж откланялся, и Каролина с Фредди остались одни.
– Как ты думаешь, что хотел рассказать тебе Джордж? – с любопытством спросила она.
– Представления не имею, – ответил Фредди. – Не думай об этом, дорогая. Может быть, Джорджу нужен мой совет по поводу лошадей, которых он собирается купить.
* * *
– То, что я хочу рассказать, имеет отношение к Фаррингдону, – начал Джордж, встретившись с Фредди на следующее утро. – По пути в Бат я завернул в небольшую гостиницу пообедать, в это же время там случайно оказался Фаррингдон. Он выглядел странно… совсем был не похож на себя. В тот день он напился и позволил себе оскорбительные высказывания. Он сказал кое-что неприятное про тебя, Фредди.
– Что именно? – Фредди поднял брови.
– Он практически обвинил тебя в том, что ты обманом лишил его состояния.
– Вздор! Ему никто не поверит. Он же азартный игрок… а я всегда был крайне щепетилен в игре.
– Ты совершенно прав, Фредди, но не это меня беспокоит. Он, кажется, питает к тебе сильную ненависть. Напившись, бормотал что-то угрожающее. Все это ерунда, но я подумал, что ты должен знать.
– Спасибо, Джордж. Что же он говорил?
– Он сказал что-то вроде… «Он поймет, каково это – терять то, что любишь». Он был пьян, конечно, но я никогда не слышал, чтобы он говорил о тебе с такой ненавистью. Я уверен, у него дурные намерения. У вас с ним размолвка только из-за карточных долгов, или его ненависть вызвана чем-то другим?
– Я не сделал ему ничего плохого, – нахмурился Фредди.
– Может быть, его так расстроила потеря лошадей, – задумчиво проговорил Джордж. – Он очень гордился своими гнедыми и серыми. Вряд ли ему доставляет удовольствие видеть, как ты разъезжаешь на них.
– Я не боюсь Фаррингдона. Он глупец и мог бы сократить свои потери, если бы вел себя как джентльмен. Я говорил тебе, что готов был простить ему долг, ему достаточно было повести себя искренне со мной. Но он солгал – сказал, что на его имуществе нет долгов и он уплатит все сполна. Я поручил своему поверенному провести расследование, и обнаружилось, что у Фаррингдона за душой нет ни гроша. И Фаррингдон знал это, когда садился за карточный стол. Он знал, что выданные им векселя ничего не стоят.
– Он может считать, что ему крупно повезло, ведь ты мог отправить его под арест за долги или мошенничество. Но вместо того чтобы сказать тебе спасибо, он зациклился на своих несчастьях и теперь винит тебя во всех своих грехах.
– Он может думать что хочет, – сказал Фредди. – Он встал на путь саморазрушения еще до того, как я выиграл у него хоть одну гинею. – Он посерьезнел. – Я должен уплатить тебе долг, Джордж.
– Можешь не спешить. Я рад, что у тебя все так хорошо сложилось, друг мой. Думаю, Каролина – та женщина, что тебе нужна.
– Разве могло быть иначе? – Фредди протянул ему руку. – Гнедые – твои, надеюсь, они принесут тебе столько же удовольствия, сколько доставили мне.
– Я преподнесу их тебе в качестве свадебного подарка, – ответил Джордж, пожимая ему руку. – Я не желаю быть победителем в таком пари, ведь это была шутка. Так что оставь себе лошадей, а в благодарность сделаешь меня крестным отцом своего первенца.
– Разумеется. Благодарю тебя, Джордж. И спасибо, что рассказал про Фаррингдона, хотя я и не придаю большого значения его словам. Этот человек – неудачник по своей природе, и я не позволю его злобным выходкам испортить мне настроение.
– Я тоже думаю, что это был пьяный бред, – согласился Джордж и улыбнулся. – Скажи мне, когда ты собираешься играть свадьбу?
– Как только вернется миссис Холбрук. Я направляюсь в бювет, большую часть времени она проводит там. Не хочешь присоединиться ко мне?
Каролина увидела двух джентльменов и, оставив мать с дамами ее возраста, поспешила навстречу Фредди. В ее глазах плясали веселые искорки.
– Ты пришел выпить воды, Фредди? – невинно спросила она. – Говорят, она очень полезна при разных болезнях. При ревматизме, например…
– Дерзкая девчонка! – воскликнул он в притворном гневе. – Вы заслуживаете наказания, мисс, и скоро наступит день, когда вы получите все, что заслуживаете.
Каролина рассмеялась:
– Ты пришел, чтобы пригласить меня на прогулку?
– Мы с Джорджем сегодня утром без лошадей, – сказал Фредди, – но с удовольствием составим тебе компанию, Каролина. Можем немного прогуляться, поглазеть на витрины или выпить чашечку шоколада и полакомиться восхитительными пирожными, что продают в маленькой лавке поблизости. Что ты об этом думаешь?
– Звучит великолепно, – согласилась Каролина. – Я только предупрежу маму, и можем идти. Честно говоря, шоколад мне нравится больше, чем эта вода.
Фредди и Джордж обменялись приветствиями с миссис Холбрук, а затем все трое вышли из бювета. Каролина не скучала в обществе двух джентльменов, они постоянно подшучивали друг над другом и заключали самые нелепые пари.
– Вы собираетесь бывать в театре, пока вы здесь, мисс Холбрук? – спросил Джордж. – На следующей неделе дают прекрасный спектакль. Надеюсь, миссис Холбрук ничего не имеет против драматического искусства?
– О нет, – ответила Каролина с лукавой улыбкой. – Видите ли, мистер Милбанк часто посещает театр, ему особенно нравятся комедии… а мама одобряет то, что нравится мистеру Милбанку.
– Вот достойный пример для подражания! – с притворной суровостью сказал Фредди. – Тебе есть чему поучиться у своей матери, Каролина. Надеюсь, когда мы поженимся, ты будешь соглашаться с каждым моим словом.
– Неужели? Я боюсь, вас ждет страшное разочарование, сэр. О, смотрите, это же Джулия со своей матерью. Я должна поговорить с ними…
Отпустив руку Фредди, Каролина хотела уже ступить на проезжую часть, но, помня о необходимости соблюдать осторожность, огляделась. Заметив приближающуюся подводу, она остановилась на тротуаре. В этот момент она почувствовала сильный толчок в спину, вскрикнула и едва не упала на мостовую, прямо под колеса приближающейся подводы. Каролина была на волоске от смерти – она подвернула лодыжку и не удержала бы равновесие. К счастью, Фредди, стоявший рядом, успел схватить ее за накидку и оттащил назад. Подвода, громыхая по мощеной мостовой, пронеслась мимо.
– О боже, – слабым голосом проговорила Каролина. Она вся дрожала, случившееся потрясло ее. – Что произошло? Что делает Джордж? – спросила она, увидев, что их спутник бежит за быстро удаляющимся человеком. – Кто-то… толкнул меня?
– Да, Каролина, – подтвердил Фредди. – Я не заметил его, увидел, что ты собираешься перебежать дорогу прямо перед подводой, хотел удержать тебя и заметил этого негодяя, только когда он толкнул тебя. Джордж понял, что происходит, и бросился за ним.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непокорная леди - Энн Херрис», после закрытия браузера.