Читать книгу "Что хочет женщина... - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боже милостивый, она едва не совратила сына этой женщины! При свете дня!
– Вижу, Стюарт вам пришелся по душе, верно? – вдруг спросила Амелия.
Шарлотта виновато посмотрела на нее и не удивилась, встретив ее пристальный взгляд.
– Он красивый мальчик, – продолжала Амелия. – Я вас не виню. Все мужчины в роду Дрейков – красивые дьяволы.
Шарлотта кашлянула и опустила глаза.
– Мы… мы стали друзьями.
– Ну-ну. Мы обе взрослые женщины. Полагаю, вряд ли вы наивны и неопытны. Признайтесь, что вас влечет к моему сыну.
Шарлотта открыла было рот, но тут же закрыла. Что ответить миссис Дрейк?
Амелия потянулась к чайнику и наполнила чашку. Ее руку окутал пар.
– Но я должна предупредить, – сочувственно добавила она, – он никогда на вас не женится.
Глаза Шарлотты стали круглыми, как блюдца:
– Уверяю, м-мне ничего подобного д-даже в голову не приходило! – пробормотала она, заикаясь.
Брак? Со Стюартом? Ему нужна богатая невеста, а она сама наслаждается свободой и независимостью. Брак между ними невозможен, даже если рассматривать его теоретически.
Вероятно, миссис Дрейк хотела предупредить Шарлотту, чтобы она не питала напрасных надежд на то, что можно хитростью заставить Стюарта жениться. Но, учитывая прошлое Шарлотты, ни одна мать не захочет такой невестки. Она запятнана, репутация ее погублена. Стюарт, наверное, находит ее достаточно привлекательной, чтобы затащить в постель, но его мать права: он никогда на ней не женится, потому что Шарлотта не из тех женщин, на которых женятся респектабельные джентльмены.
Мысль была унизительной. Несмотря на все ее усилия стать порядочной, она по-прежнему пария. Как бы она ни меняла прически или туалеты, она навсегда останется той, которая непристойно вела себя в юности. Она в плену, в капкане, застряла между искренним желанием исправиться и прошлым, которое имеет над ней безграничную власть.
– Дело не в том, что я этого не желаю, – продолжила Амелия, все еще наблюдая за ней. – Некоторые мужчины просто не способны взять на себя ответственность за жену и детей, и Стюарт именно таков.
Шарлотта не совсем ей поверила, но твердо знала, что, дай она свое согласие, Стюарт немедленно женился бы на Сьюзен. Хотя при одной мысли об этом ей становилось плохо, все же это противоречило сказанному его матерью. Он говорил, что был бы благодарен Сьюзен, и Шарлотта знала: он не обидел бы ее племянницу и позаботился бы, чтобы его жена ни в чем не нуждалась.
– Не могу согласиться, – медленно выговорила она. – Думаю, он жаждет взять на себя ответственность.
Амелия покачала головой.
– Стюарт никогда ничего подобного не жаждал. Он не возражает против того, чтобы создавать видимость этого – стать владельцем загородного поместья или конефермы, например, но он понятия не имеет, как всем этим управлять. Все, что он может, – заботиться о себе, причем делает это не так уж хорошо.
– Но у него никогда не было чем управлять!
Шарлотта даже не знала, почему защищает его. Несколько дней назад ее мнение о Стюарте было точно таким же, как у его матери.
– Вы не верите, что он способен на что-то серьезное, если в этом возникнет необходимость?
Амелия грустно рассмеялась.
– Нет! Я знаю Стюарта всю его жизнь, и хотя мне больно это признавать, он всегда будет полагаться на свое обаяние и красивое лицо.
– Стюарт оказал мне бесценную помощь, – запротестовала Шарлотта, совершенно забыв, что когда-то описывала его точно такими же словами. – Стюарт очень умен и решителен.
Амелия вздохнула.
– Когда мужчина стремиться соблазнить женщину, он может скрываться под бесчисленными масками: нежного поклонника, таинственного авантюриста, рыцаря в сверкающих доспехах… но при этом у него одна цель, и эта цель не имеет ничего общего с женитьбой. И достигнув своей цели, они исчезают, чтобы увлечься другой женщиной.
– Это верно в отношении некоторых мужчин, – возразила Шарлотта, немного подумав. – Но не всех. Вы, как его мать, наверняка должны видеть лучшие черты его характера. Думаю, вы недооцениваете своего сына.
На лице Амелии на миг отразились горечь и боль. Она снова печально усмехнулась.
– Вы не знаете, о чем говорите. Стюарт – копия отца.
Шарлотта не нашла это высказывание таким уж лестным. Мистер Дрейк казался ей бессердечным и озлобленным человеком из всех ее знакомых. Неужели Амелия остерегает ее, намекая, что Стюарт со временем станет таким же?
– И не позволяйте одурачить себя общепринятому мнению, что любовь к настоящей женщине поможет исправить мужчину и сделать его лучше, – продолжила Амелия. – Любовь для мужчины – фикция. Он никогда не сможет любить женщину так же сильно, как она его. Никогда не выходите замуж по любви, дорогая, это разобьет вам сердце. Нет ничего ужаснее брака с человеком, который не отвечает на вашу любовь.
– Я не люблю Стюарта, – прошептала Шарлотта. – А он не любит меня.
Хотя она вдруг поняла, что не слишком уверена в первом утверждении, последнее сомнений не вызывало.
– Прекрасно. – Амелия снова поднесла чашку к губам, отпила и учтиво улыбнулась: – Это избавит вас от душевной боли. Другим дамам повезло не так сильно.
– Другим дамам? – недоуменно повторила Шарлотта, мысленно поблагодарив свою счастливую звезду за то, что не стала матерью. Вряд ли она вынесла бы, если бы ее дочь стала жертвой авантюриста или охотника за приданым. И она никогда бы не стала предупреждать женщин относительно своего сына. Она мечтала только о детях определенного возраста, но не взрослых. Сколько неприятностей они могут принести! И когда заканчивается материнская ответственность за детей?
– Немало женщин влюблялось в Стюарта, – мягко пояснила Амелия, – но для них это плохо кончилось. Одну с позором отослали в деревню, другую спешно выдали за кузена, который согласился посмотреть сквозь пальцы на ее бесчестие.
– Анна Хейл, – кивнула Шарлотта. – Элиза Пенниуорт.
Амелия отвела глаза.
– Две молодые леди всего за месяц. Теренс был прав.
Но Шарлотта уже не была уверена, так ли все было. Она передала сплетни Луизе Килдер, но когда пущенная сплетня дошла до нее снова, оказалось, что Стюарт чуть ли не соблазнил девушку на глазах перепуганной бабушки. Предполагаемое бегство с Элизой Пенниуорт превратилось в похищение. Если слухи всего за неделю превратились в чудовищную ложь, какова была первоначальная версия, та, которая имела место задолго до того, как все это услышала Шарлотта?
– Миссис Дрейк, – начала она, – вы очень откровенны со мной. Могу я задать вам такой же прямой вопрос?
– Разумеется.
– Почему мистер Дрейк так не любит сына?
Лицо Амелии стало хмурым:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что хочет женщина... - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.