Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли

Читать книгу "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"

848
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 106
Перейти на страницу:

Йоганнес Хельмут склонил голову и, нервно откашлявшись, проговорил:

– Миссис Дейвентри, от имени всех жителей деревни я хотел бы извиниться перед вами за наше поведение. Безусловно, мы должны были проявить большее великодушие и открытость, но все мы считали, что ваш супруг – такой же, как хозяева Рэйвенсволка. Поэтому по селению пошли всякие разговоры… Но смею вас заверить: после того, что произошло сегодня, все разговоры прекратятся. Мне очень жаль, что мы так плохо про вас думали. Вы с мистером Дейвентри проявили сегодня истинное благородство, поэтому еще раз прошу принять мои самые искренние извинения.

Джорджия вновь склонилась над ребенком, не желая, чтобы мистер Хельмут видел слезы, навернувшиеся ей на глаза.

– Спасибо, – ответила она, – вы очень добры.

– Моя доброта ни в коей мере не сопоставима с тем, что вы с мужем сделали сегодня. А теперь, миссис Дейвентри, если я вам больше не нужен, позвольте откланяться.

– Прощайте, мистер Хельмут, – ответила Джорджия. Когда же дверь за учителем закрылась, она, наконец, расплакалась.

Спустя несколько минут в комнату вошел Бинкли. Увидев, в каком состоянии пребывала хозяйка, он, бормоча слова утешения, помог ей подняться наверх и подождал за дверью ее комнаты, давая ей возможность переодеться в сухое. В кухне ее появления ожидало множество людей, и Бинкли, сопровождавший туда Джорджию несколько минут спустя, тихо прошептал:

– Мадам, вы должны им что-нибудь сказать. Какие-то слова от хозяйки дома. Подумайте, что в этих обстоятельствах мог бы сказать ваш муж, – добавил он, заметив испуг в ее глазах. – Возможно, он захотел бы приободрить людей и поблагодарить их.

Джорджия кивнула, расправила плечи и вошла в кухню.

– Спасибо вам, джентльмены, – сказала она. – Сегодня вы проявили настоящую храбрость и истинное милосердие. Давайте помолимся за души погибших и за здоровье спасенных. Вы можете гордиться тем, что сделали наперекор стихии…

Раздались одобрительные возгласы, и Джорджия, никак не ожидавшая подобной реакции после нескольких месяцев неприятия и отчуждения, в смущении замолчала, но потом, взяв себя в руки, продолжила:

– А сейчас прошу меня извинить. Я должна позаботиться о муже и о спасенном ребенке. А вы согрейтесь и отдохните, прежде чем снова выйдете в непогоду. К сожалению, мы можем предложить вам не так уж много… Бинкли, может, предложите гостям говядины?

Вновь раздались одобрительные возгласы, а Бинкли, поклонившись хозяйке, ответил:

– Как скажете, мадам. Вы правы, этим добрым людям необходимо подкрепиться. Не беспокойтесь, я все сделаю.

– Отлично. Спокойной ночи. И еще раз – спасибо всем. – С этими словами Джорджия вышла из кухни и тотчас же пошла взглянуть на спящего ребенка. Затем поспешила к мужу.

Мужчины уже сняли с него мокрую одежду и надели теплую рубашку. Николас неподвижно лежал в своей постели, в той самой постели, где они прошлым утром смеялись и целовались. Казалось, с той поры прошла целая жизнь.

А сейчас… Николас был бледен как смерть. К счастью, Бинкли не забыл положить ему в постель разогретые кирпичи и укрыл своего господина несколькими одеялами. Не зная, что еще можно сделать, Джорджия подошла к камину и подбросила дров. Затем присела на краешек кровати и попыталась «почувствовать жизнь» – так мать учила ее поступать со всеми больными. Увы, даже в ребенке, лежавшем внизу, было больше жизни, чем в Николасе. Джорджия тяжко вздохнула, и ей почудилось, что у нее остановилось сердце.

– Горячее питье, для мистера Дейвентри, мадам, – сказал Бинкли, входя в комнату с подносом в руках.

– Спасибо, Бинкли. Но если я не смогу привести Николаса в чувство, то пользы ему это не принесет, – ответила Джорджия.

– Пожалуй, вы правы. Думаю, у него нервное истощение.

– Это нечто большее, чем истощение. Но завтра, возможно, его состояние улучшится. Как мальчик?

– Он еще спит, мадам. Но дыхание у него совершенно нормальное, а тело достаточно теплое.

– Очень хорошо. А как вы, Бинкли?.. Вы ведь тоже измучены?..

– Сейчас я больше беспокоюсь за вас, мадам. Сегодня вам многое пришлось вынести…

– Я в полном порядке. Спасибо, Бинкли. Думаю, сегодня я переночую здесь, в этой комнате.

– Мудрое решение, мадам, позвольте заметить. А я останусь с мальчиком и буду внимательно наблюдать за ним. О любых переменах сразу же сообщу.

– Еще раз спасибо вам, Бинкли. Люди из деревни ушли?

– Да, мадам. Я напоил их чаем, дал немного мяса в дорогу и передал от вас слова благодарности.

– Примите и вы, Бинкли, мою благодарность за все, что вы сделали. Не знаю, что бы я делала без вашей помощи.

Слуга поклонился и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.

В конце концов Джорджия сама выпила целебный отвар, поскольку так и не смогла разбудить Николаса. Переодевшись в ночную рубашку, она снова подбросила дров в камин. А затем – так как ничего другого придумать не могла, забралась в постель и прижалась к мужу, пытаясь согреть его теплом собственного тела.

– О, Николас, – прошептала она, – о, Николас, пусть все это закончится как можно скорее. Спи, если сон тебе необходим, только вернись ко мне. Прошу, вернись, пожалуйста, вернись…

Она запустила пальцы в его волосы, не в мягкие и шелковистые, какими они были еще утром, а в жесткие и неподатливые от морской соли. Обхватив ладонями его холодное лицо, она прижалась губами к губам мужа, но не почувствовала ответного движения его губ. Джорджия мысленно мысленно молила бога, чтобы муж очнулся, – но ничего не происходило.

– О, Николас, – снова прошептала она, – Николас, любовь моя…

Почти всю ночь Джорджия не спала, держа мужа в объятиях, и это была самая длинная ночь в ее жизни.


Под утро Джорджия все же задремала ненадолго; проснувшись же, обнаружила, что все еще обнимает Николаса. Увы, он по-прежнему лежал без движения. Она прикоснулась губами к его лбу – и в ужасе почувствовала не жар боровшегося с болезнью человека, а леденящий холод. Выходит, ей так и не удалось отогреть мужа. Она перевернула Николаса на спину и, прижавшись ухом к его груди, прислушалась, отчаянно стараясь не паниковать. Сердце Николаса билось очень медленно, но ровно, а грудь ритмично поднималась и опускалась. «В чем же дело?» – думала Джорджия; она понимала, что во всем этом было нечто… ужасно неправильное, почувствовала это еще ночью.

– Бинкли! – позвала она минуту спустя, приоткрыв дверь спальни. – Бинкли, быстрее идите сюда!

Верный слуга появился мгновение спустя.

– В чем дело, мадам? Что-то случилось? – Голос слуги звучал ровно, но было заметно, что он встревожился.

– Нет-нет. – Джорджия покачала головой. – В том-то и дело, что ничего не случилось. Вообще ничего. Думаю, вам лучше войти и взглянуть самому.

1 ... 44 45 46 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"