Читать книгу "Поцелуй любовника - Мэри Грин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сгорая от любопытства, Серина последовала за Молли. Они вошли в просторную комнату, где за длинным столом работали портнихи. Обрезки кружев валялись на столе и на полу, из корзин торчали куски – муслина.
– Они шьют чепчики и кружевные косынки. У меня есть и кружевницы – они на втором этаже. Но дамы предпочитают итальянские и французские кружева, а их после войны трудно раздобыть. – Молли вздохнула. По ее словам выходило, что французы выиграли если и не саму войну, то битву за кружева. – Идемте, мисс Серина. Художница по веерам у меня наверху.
Серина поднялась в комнату под самой крышей, с единственным окном. Осеннее солнце заливало мягким светом стол. Пахло скипидаром и химикалиями, используемыми для приготовления красок. За столом сидела изящная молодая женщина с копной золотистых кудрявых волос под кружевным чепчиком. На ней было светлоголубое платье с кружевами.
– Андриа, это. мисс… – Молли покосилась на Серину. – Мисс Хиллман. Вы научите ее расписывать бумажные веера и смешивать краски. Мисс Хиллман, это Андриа Саксон. Знакомьтесь, я не буду вам мешать. – Улыбнувшись, она удалилась, прикрыв за собой дверь.
Серина вздохнула с облегчением: хорошо, что мисс Хопкинс сохранила ее настоящее имя втайне. Слуги такие сплетники.
Андриа приветливо улыбнулась ей, но Серине почудилась в ее взгляде затаенная печаль.
– Добро пожаловать в мир женских грез, – сказала она.
– Зовите меня просто… Серина.
– Тогда я для вас просто Андриа. – Она провела рукой по глазам, словно снимая усталость. Серина заметила на ее подбородке пятно серой краски.
Она посмотрела на изящно выписанные пейзажи, летящую птицу, орнамент из пухленьких амуров, букет роз, гирлянды из шелковых лент, которые выглядели как настоящие.
– У вас прекрасно получается, – восхищенно произнесла Серина. – Удивительно легкая кисть.
Андриа печально улыбнулась.
– Да… только и остается, что рисовать…
– Мисс Хопкинс, наверное, дает вам много работы. Это не очень хорошо для глаз и спины.
– Мисс Хопкинс добрая женщина. Она взяла меня, когда мне просто некуда было деться. И платит мне очень щедро.
Серина почувствовала, что новая знакомая о многом умалчивает, но решила пока не надоедать ей расспросами. У каждой из них есть что скрывать. Не стоит копаться в чужом прошлом.
– Не знаю, надолго ли я здесь, – задумчиво протянула Серина, – но я могла бы расписывать фон. Покажите мне, как это делается.
– С удовольствием.
Если бы Серина могла забыть об угрозе в лице Лютера Хиллиарда и не тосковать по Нику, утро прошло бы замечательно. Но забыть о своих проблемах она не могла.
В обед она получила ответ на свою записку, посланную в гостиницу:
Человек , которого вы разыскиваете , недавно умер. На него напали в его собственном номере и убили. Говорят , его пытались ограбить и задушили , когда он стал сопротивляться.
Серина выронила записку и без сил опустилась на стул. Она поняла, что кучера Роя убил не просто какойто грабитель. Это был сэр Лютер. Он ее опередил.
Ник провел в седле целую неделю, прочесывая улицы Лондона. Его верным спутником был четвероногий друг, но не знаменитый Пегас с белыми чулочками, а обыкновенный охотничий гнедой конь, на котором он разъезжал по дорогам Суссекса. Пегас слишком заметен, чтобы выводить его при свете дня, да еще в Лондоне.
Боль и досада разъедали его сердце как кислота. Злость на Серину то и дело вспыхивала в нем с новой силой, и он говорил себе, что задушит её собственными руками, как только найдет. А он обязательно ее найдет. Иначе и быть не может.
– Черт бы ее побрал, – бормотал он себе под нос, несясь вскачь по лондонскому мосту после бессонной ночи. Он провел вечер у Лотос Блоссом, но не смог заставить себя разделить постель ни с ней, ни с одной из ее куртизанок, понимая, что, если это сделает, он осквернит то светлое и чистое чувство, которое испытывает к Серине.
Он проехал мимо СентДжайлза, где находилось его тайное убежище, и направился в пивную, где собирались местные ворюги и пьяницы.
Узкий темный переулок был завален мусором, распространявшим жуткое зловоние. Здесь запросто можно было получить удар ножом в спину изза угла. Ник знал это и потому то и дело оглядывался по сторонам.
Он вошел в прокуренную таверну, пропахшую жиром, элем и отбросами. У хозяина были длинные сальные космы, падавшие на глаза, и небритый подбородок. Одетый в кожаные панталоны, грязную рубашку и не менее грязный фартук, он резво сновал между столами.
Служанки выглядели такими усталыми и замотанными, будто они вообще никогда не спали и не имели возможности присесть хоть на минутку.
Посетители уже успели порядком набраться, хотя до вечера было далеко. Ник поморщился от отвращения. И с чего его сюда занесло?
К своему немалому удивлению, он заметил за одним из столов Рафа, перед которым стояла кружка с элем и тарелка с едой.
– Вот это да! Я не ожидал тебя здесь увидеть, – обрадовался Ник, присаживаясь на скамью рядом с другом. – Не слишком приятное место для трапезы.
– А мне все равно. К тому же эль здесь неплохой. Служанка поставила перед Ником кружку с элем и кокетливо ему подмигнула. Он не обратил на нее внимания.
Он заметил, что Раф осунулся, под глазами залегли темные круги. Он не был пьян, но руки его дрожали, когда он поднес к губам кружку.
– Заливаешь горе элем? Раф вытер рот.
– Да… ты прав. Глупо, конечно, но так хотя бы боль ненадолго притупляется.
– Та девочка в сиротском приюте…
– Представь, ведь комуто было нужно, чтобы меня считали погибшим! Я думал об этом, Ник, и это похоже на правду. Ктото из моих родных распустил слух, что я погиб на войне. Этот же человек поместил ребенка в приют, чтобы Бриджит затерялась среди остальных сирот. И так бы все и случилось, если бы кормилица меня не признала. – Раф неуверенно взглянул на Ника. – Как ты считаешь, она права? Мой отец – маркиз Роуэн?
– Единственный способ это проверить – поехать в Йоркшир и расспросить обо всем старика. Ведь в доме наверняка сохранились твои портреты.
Раф устало потер глаза.
– Я боюсь правды. Где мать моей дочери? Что с ней стало? Любили мы друг друга или нет? А может, это какаянибудь девица, с которой я спал на сеновале, а потом она родила ребенка? Я ничего не помню.
– Сомневаюсь, что ты способен валяться с девицей на сеновале.
– Ты знаешь меня таким, каков я сейчас, но что, если в прошлом я был отчаянным повесой и распутником, который заботился только о собственных удовольствиях?
Ник сцепил пальцы и задумчиво промолвил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй любовника - Мэри Грин», после закрытия браузера.