Читать книгу "Город солнца - Дэвид Ливайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сыщик методично проверял кабинет за кабинетом, а Пол, сидя в машине с включенным двигателем, едва сдерживался, чтобы не присоединиться к нему. Бер выяснил, что еще четверо пропавших детей были пациентами этих педиатров и стоматологов. Врач-онколог наотрез отказался предоставить какие-либо данные и даже просто подтвердить, что у него есть такой пациент, пригрозив обратиться в полицию, если Бер от него не отстанет. К концу дня у них остался только один адрес. По нему практиковал стоматолог доктор Айра Сибарски, к которому ходил Джейми, поэтому теперь на первый план вышел Пол.
– Привет, Карен, – сказал он регистраторше, которая сидела за компьютером под висевшей на стене огромной зубной щеткой.
– О, Пол, – удивилась она и одновременно испугалась, что немедленно отразилось на ее лице. Это было выражение беспомощной жалости, с которым его встречали все знавшие о беде с Джейми. Если Пол и был когда-то признателен людям за сострадание, то теперь оно его злило. – Как дела?
– Хорошо. Могу я поговорить с Айрой?
Карен кивнула и ненадолго исчезла за дверью. Пол и Бер переглянулись, стоя в приемной, где витал слабый запах мяты и лекарств. Вскоре в дверях появился дантист – маленький человечек с курчавыми седыми волосами и округлым, как у кролика, носом. Он жестом пригласил их войти.
Кабинет был обит шотландкой приглушенных тонов. На изрядно поцарапанном деревянном столе лежали рентгеновские снимки и слепки зубов. Пол вспомнил времена, когда при посещении таких кабинетов самой большой проблемой в жизни ему казались незапломбированные дырочки в зубах Джейми. Сибарски сел в потертое кресло и снял очки.
– Что произошло, Пол?..
– Это Фрэнк Бер – частный детектив, который помогает нам в поисках Джейми.
– О, понимаю. Какие-нибудь новости?
– Что вы можете сказать о своем арендодателе? – ответил Пол вопросом на вопрос.
– О моем арендодателе? – переспросил дантист с озабоченным выражением лица.
– Да. Если бы у вас были основания для беспокойства, Айра, я бы вам об этом сказал, – заявил Пол уверенно.
– «Хемлок-Пойнт риэлти». Вообще-то напрямую с ними я не контактирую. Семь лет назад я арендовал помещение у какой-то Полли. К ней я и обращаюсь, если мне что-то понадобится. Первого числа каждого месяца я посылаю ей чек. Однажды у меня крыша протекла, а три-четыре года назад сменили сантехнику. А почему вы спрашиваете?
– А с Оскаром Ригги вы не встречались? – спросил Пол. Пообщавшись с Бером, он понял, что любой разговор – это в своем роде маленькое расследование, и хорошего результата можно добиться, если не тратить время, отвечая на чьи-то вопросы. Сибарски мог счесть его невежливым, но сейчас Полу было на это наплевать.
– Нет. Хотя фамилия знакомая.
– Он руководит «Хемлок-Пойнт». Ему за сорок, носит дорогие костюмы, лысый, крепкий на вид.
Сибарски закивал головой:
– Ну конечно! Я его видел. Он приходил посмотреть, как установили сантехнику.
– А еще он приходил, в другое время? – вступил в разговор Бер.
Сибарски перевел свой взгляд на него:
– Нет.
– А ключи у него есть? Он может зайти в ваш кабинет, когда вас нет? У вас никогда ничего не пропадало? Может, замечали, что кто-то рылся в документах? – продолжил Бер.
– Да нет. Вы же не думаете, что… – задумался Сибарски, которого Бер, похоже, здорово смутил. Врач посмотрел на непроницаемые лица мужчин. – Думаю, у компании есть ключи на случай непредвиденных обстоятельств. Следов вторжения я вроде не замечал. А вы считаете, что он может быть причастен к…
– А другие служащие «Хемлок-Пойнт»? – перебил его Пол.
– Может, вы знаете Тэда Форда или Гарта Минца или хотя бы слышали о них? – присоединился к нему Бер.
– Нет, никогда, – ответил врач, разводя руки в стороны. Пол посмотрел на сыщика и по ответному взгляду понял, что тут им больше ничего не светит.
Когда они уже выходили из кабинета, Айра Сибарски, несколько секунд молча шевеливший губами, произнес:
– Я… мы все очень сожалеем, что так случилось…
Пол в ответ только молча кивнул и вышел.
Они стояли у машины и просматривали список адресов, где уже побывали, и имен пропавших детей.
– Осталось одно-единственное место, – подытожил Бер.
– Это не считая дома Ригги, – уточнил Пол.
– Верно. – И это не был кабинет врача или торговый центр – жилой дом на Келлогг-стрит, сдаваемый в аренду. – А теперь я сяду за руль, – сказал Бер.
Пол с Бером поехали в район Хоторн, и по мере приближения к месту окрестности становились все более убогими. Деревья, растущие вдоль Линхерст-драйв, похоже, были поражены какой-то болезнью. Бер медленно вел машину по Келлогг-стрит, где стояли дома, изо всех сил старавшиеся сохранить остатки достоинства. Белые или серые, недавно покрашенные тонким слоем дешевой краски. Вот и дом номер 96 – тошнотворно-зеленого цвета и абсолютно нежилой на вид. Дом давно уже не красили, старая краска облупилась, деревянные стены представляли собой жалкое зрелище. Газон не подстригали целую вечность. Если бы было лето, то после последней стрижки трава могла бы вырасти на полметра. Газон зарос коричневыми сорняками. Узкая завалившаяся набок веранда вела к щербатой входной двери. Бер подъехал к тротуару и выключил двигатель. Некоторое время они смотрели на дом, пытаясь понять, есть ли кто-нибудь внутри.
– Ну и когда мы подключим полицейских? – поинтересовался Пол.
– Подключим, подключим. Но вначале я хочу попасть в дом, а полиция, конечно же, будет против.
– Тогда заходим?
– Я захожу.
Бер наклонился, протянул руку и открыл бардачок. Немного покопавшись там, он нашел то, что искал: две металлические штучки черного цвета. Одна напоминала сверло от дрели, а другая была в форме буквы L, плоская на конце.
Сыщик вышел из машины и посмотрел по сторонам – не подглядывают ли любопытные соседи. На улице никого не было. Пол направился вслед за Бером, который поднялся на веранду. Детектив постучал в дверь, затем приложил к ней ухо. Оба прислушались.
– Все тихо. – Бер спустился с веранды и обошел дом.
Мужчины заглянули в окна – темные комнаты, в которых почти не было мебели. Увидели еще одну дверь с затертой медной ручкой. Бер попробовал ее открыть – не поддалась, заперта. Они пошли дальше, дойдя до окон задней спальни. Заглянуть внутрь оказалось невозможным – стекла были закрашены черной краской.
Описав круг, они вернулись к запертой боковой двери. Бер опустился на колени и достал свои металлические штуки. Одну из них, в форме сверла, он вставил в замок. Немного подвигав ею, он вставил в скважину еще и L-образный инструмент. Следующие пять минут движения рук Бера напоминали жесты дирижера симфонического оркестра. Замок оказался с секретом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Город солнца - Дэвид Ливайн», после закрытия браузера.