Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Черный дождь. Книга 2 - Артём Скороходов

Читать книгу "Черный дождь. Книга 2 - Артём Скороходов"

166
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

Капелька стала резвиться, прыгать, нырять и пускать во все стороны черные щупальца. То тут, то там из пруда выпрыгивала ошарашенная рыба. Хм, ну раз есть живность, то наверно и я не отравлюсь. Котлы мгновенно подстроились. Вода потекла в нужные емкости. Пил я долго. Периодически отплевывался всякой мелочевкой вроде водорослей и рыбы. Мне показалось, что пруд даже стал немного мельче. Я присел на бережке, умиротворенно наслаждаясь чувством сытости. Вставать и куда–то идти было лень.

Склады заполнены на 93%

Внезапно недалеко от нас раздался небольшой взрыв. Я обернулся. Над поселком поднималось облачко дыма. И что там творится? Я направился посмотреть поближе. Аккуратно шагая над маленькими домиками, я старался не раздавить чего–нибудь лишнего. Рядом с развороченной пушкой времен средневековья лежало два раненых человека. Что тут произошло? Жители откопали антиквариат, хотели выстрелить в меня, но что–то пошло не так? Они нормальные вообще? Стрелять в меня из пушки?! Надо уходить. А то у местных истерика уже. Чем быстрее смоюсь, тем быстрее помогут этим несчастным.

Вернувшись в кабину управления, я отдал приказ вернутся на след Рафаля и продолжить преследование.

* * *

— Давай отчет, — я повернулся к входящему в рубку Рохле спустя десять минут после начала движения. Я надеялся, что теперь топлива и запасов хватит надолго.

— М–м–м, ваше добрейшество… — начал мямлить управляющий.

— Что такое?

— Тут у нас недостача трех зубанов. Что странно, они еще ни разу не дезертировали. И…

— Капелька, — мрачным шепотом за ним закончил я.

— Да, ваше добрейшество, Капелька. Ее нет на месте.

— Мы что, забыли их всех в поселке?

— Похоже, что так, — испуганно сказал Рохля.

— Почему мне никто не напомнил?! Хотя да, сам же не спрашивал… Рулевой, разворот. Двигай назад за нашими.

— Так точно!

* * *

Когда до поселка оставалось всего ничего, нам навстречу попались три кучки мусора на ножках. Они целенаправленно бежали по нашим следам, и когда я подцепил их передними лапами, разразились восторженным визгом. Оказалось, что потерянные зубаны набрали себе по горе мусорных «сокровищ» и в жизнь не хотели с ними расставаться. Они вцепились в свои железки и когда на шум сбежались их братья, поднялся такой шум, что я не выдержал и вернулся назад на мостик. Половина дела сделана, осталось найти Капельку. Я надеялся, что она до сих пор плещется в пруду.

Проходя по поселку, я заметил несколько странностей. Везде в лужах крови лежали мертвые шахтеры. Один свесился из окна администрации. Здесь сразу трое свалены кучей. Они же все только что были живы…

— Бисто, пошли вниз пару солдат посообразительнее. Надо разобраться, что здесь произошло.

— Будет сделано, — мрачно козырнул капрал.

С Капелькой я провозился четверть часа, пытаясь выловить ее манипуляторами с берега. Она уворачивалась и пускала в меня струи грязной воды. Когда я не выдержал и стал уходить, она тут же выползла из воды и зашлёпала за мной. После чего была тут же поймана и посажена к себе в домик.

— Докладывайте, — спросил я поднявшихся на борт солдат.

— У всех убитых перерезано горло. Ценности были на месте, мертвецов никто не обирал, — ответил мне старший.

— Есть ли какие–нибудь следы убийц?

— Никаких, господин.

— Сдайте лут, тот, что вы там взяли, и можете быть свободны.

— Так точно, — после небольшой паузы сказал солдат и сверкнул желтыми глазами.

Я выбрался на крышу, проверил, один ли я там.

Призыв сумеречного охотника!

100 ХП

Сзади звякнуло одно из смотровых окошек.

— Ты звал нас, дукс? — прошептали у меня за спиной. — Кого надо нам съесть, во славу Великой Матер–р–ри?

— Признавайся, твоя работа?

— О чем ты, властитель?

— Шахтеры в поселении. У них у всех перерезано горло.

— И что?

— Отвечай. Это ты всех убил?

— Нет, — Хинтер немного помолчал, а потом спросил: — Это всё?

— Прекрати охоту на Элеонору Палладий и Александру как–ее–там.

— Мы поняли, о ком вы, дукс. Это р–р–распоряжение Матери. Мы не можем ее ослушаться.

— Как точно звучит распоряжение?

— Нет тех слов, котор–р–рыми мы сможем правильно его пер–р–редать. Прости, дукс.

— Ты можешь его выполнять, например, не так рьяно? Например, не каждый день?

— М–м–м… Дукс пр–р–росит нас ослушаться Мать Муравьев? Это бодрит! Ты подтверждаешь свой пр–р–риказ и берешь за него всю ответственность?

Что–то мне совсем не понравилась искренняя радость в голосе этого монстра.

— Нет. Не дождешься. Просто выполняй его без должного рвения. Пореже и без энтузиазма.

— Дукс. Нам потребуется р–р–расплата за такое. Много. Много сочных жертв.

— Будут тебе жертвы. Вон полный шахтерский поселок уже…

— Это не я! — прорычал Хинтер.

— Ну да. Ну да. Всё, можешь идти.

Повисла тишина, я разглядывал проплывающую мимо холодную равнину.

— Ты так стр–р–ремишся догнать свое слабое тело, — услышал я шепот Хинтера. — Может, оставишь всё как есть? Зачем тебе этот комок плоти? А в таком виде, ты, дукс… величественен.

Я не ответил. Звякнуло стекло, Хинтер ушел.

* * *

Гнездо Чайки живописно разместилось между скалами. Черные воды океана, разбуженные осенними ветрами, ожесточенно били в заросшие водорослями набережные. След привел нас к широкой мощенной дороге. Куда он вел дальше, было неясно. Дорога была довольно оживленной. Хотя, выбор был не велик. Вряд ли Бруно Маршан, приведя Рафаль к городу, не посетил его. Возможно, у него здесь какие–то дела или им нужно пополнить припасы. И значит его кто–то мог видеть.

Я стоял рядом с дорогой и смотрел вниз на город. Мимо проследовал паровой экипаж, пуская вверх жиденькую черную струю дыма. Пассажиры прилипли к окнам и с интересом рассматривали фабрику. Пока дело доходило до любопытства, без стрельбы и погонь. Меня это вполне устраивало.

— Возвращаются, — вглядываясь на дорогу, сказал мне Рохля. — Вон, в повозке.

Отправленные полчаса назад на разведку в город бойцы во главе с капралом облепили старый пароцикл, который изо всех своих небольших сил полз в нашу сторону. Он остановился, и солдаты спрыгнули на землю. Бисто кинул монетку вознице. Тот замер уставившись на меня. Даже рот раскрыл.

— Докладывай, — спросил я капрала, как только тот поднялся на мостик.

— Они здесь, месье, — спокойно ответил он. — Мы видели. Они заправлялись водой у южных ворот. Я думаю, если мы отправимся прямо сейчас, то сможем его перехватить на выходе из города. Я бы не рекомендовал пытаться разобраться с ним в городе, полиция и муниципалы…

1 ... 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черный дождь. Книга 2 - Артём Скороходов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Черный дождь. Книга 2 - Артём Скороходов"