Читать книгу "Игрушка альфы - Кира Полынь"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так какая еще мелочь? — сбившись с дыхания, упрямо спросила она, отрываясь от меня на мгновение.
— Скажи мне, какое колечко хочешь.
— Какое колечко?
Лина распахнула глаза, отшатнувшись, и я увидел на их дне злой огонек.
— Помолвочное.
— Ты, значит, уже все решил, — зло рыкнула она, поднимаясь на ноги и пытаясь меня обойти.
— Все и за всех. Как всегда, Герд. Это очень в твоем духе!
Поднявшись на ноги, поймал ее за запястье и развернул к себе, с высоты своего роста наблюдая за раскрасневшимся от злости лицом.
— И что тебя не устраивает?
— А то, что я согласия не давала! А ты меня не спросил! — Лина бегло осмотрелась, убеждаясь, что лишних ушей нет, и продолжила: — Я замуж не собираюсь.
— Уже не собираешься? Или еще пока? Конкретнее, Лина!
— Совсем, — дернула руку, пытаясь вырваться из моего захвата. — Раньше собиралась, но не за тебя, Герд.
— Значит, блондинистый щенок лучше, чем я? — прижал ее к себе, прижимая женские руки к телу и блокируя попытки сбежать. — Ну?! Отвечай!
Она поднимала глаза медленно, словно ее тело не могло примириться со слухом, и она не верила услышанному, но, столкнувшись с моим взглядом, Лина, едва шевеля губами, спросила:
— Ты… Ты его видел?
— И даже говорил, — признался я.
Разговор с этим недоноском оставил неприятный след в памяти. Мальчишка. Юнец. Глупый и самоотверженный, решившейся сунуться к волкам, чтобы вернуть себе девушку, уже ставшую моей. Сперва он уверял меня в том, что убьет меня, затем предлагал золото, затем грозил связями, но я был непреклонен и просто слушал его опрометчивые выпады. Он мне не нравился. Слишком… скользкий. Мы называли таких угрями, склизкими и юркими, всякий раз пытающимися спасти свою шкуру и выкручивающимися из любой ситуации. Я не видел в нем честности, только какой-то неуловимый подлог.
Он даже не спросил, что с Линой, как она, жива ли, здорова. Только кричал о том, что он ее жених и вправе увести ее домой.
— И ты ничего мне не сказал? — рассержено сопя, Лина выдернула меня из мыслей.
— А что я должен тебе сказать? Что этот недоносок приехал за тобой, собирай вещички? Нет, Лина, я тебя не отпущу, и ты это знаешь.
— Пусти! — Затрепыхалась в моих руках загнанной птичкой. — Не хочу тебя больше видеть!
— А его хочешь?
Лина замерла, и я увидел в ее глазах сомнение. Она неуверенно моргнула, прогоняя растерянность, и перестала вырываться.
— Хочешь? Посмотришь на него, скажешь ему, как скучала, лежа в моей постели! А потом он уедет. Навсегда. Без тебя.
Отпустил ее, разжимая руки, и она отступила, зло поджимая губы.
— Иди к себе. Я приведу его, чтобы ты окончательно убедилась — я лучше. И когда ты это поймешь, я жду согласия на обряд, — поднял на нее глаза, задыхаясь от злости. — И больше никаких пререканий. Ты — моя. Я — твой.
Подхватив юбки, Лина развернулась и бросилась прочь.
Я бежала по коридорам замка, почти не видя ничего вокруг от выступивших слез. Сердце больно билось о ребра. Казалось, ему тесно в этой клетке. Как и мне.
Диорн здесь! Здесь?! Неужели он приехал ради меня? Неужели Герд действительно разрешит нам встретиться и поговорить? Не верю! Ни за что не поверю, пока не увижу Диорна собственными глазами!
Навстречу мне прошла Ирма с пустым кувшином. Заметив меня, она поджала губы и прошествовала дальше, но мне было не до ее настроений. Я влетела в нашу с Гердом спальню и заметалась по ней, будто цирковой зверь.
Мысли в голове крутились самые разные. Как Диорн поведет себя, когда меня увидит? Неужели он так сильно меня любит? Ведь не случайно же проделал этот путь! Не побоялся самого альфы! Мысли перескочили на Герда. Подумав, что уже сегодня я смогу начать свой путь в сторону дома, я вдруг замерла на месте, испытав сомнение. Нет! Прочь эти мысли! Я ведь так хотела вернуться домой!
Заметив услужливо подготовленную слугами воду для умывания, я налила ее в таз и, набрав пригоршню, поплескала в разгоряченное лицо. Взяв полотенце, промокнула кожу, ощущая неприятное жжение на лице и ладонях.
Ничего не понимая — зуд и жжение становились все сильнее — я подошла к зеркалу и не смогла удержаться от крика. Из зеркала на меня смотрела незнакомка: кожа на лице покрылась яркими крупными язвами размером с ягоды малины и такого же цвета. Трясущимися руками я прикоснулась к одной из язв и взвыла от боли, потому что на ладонях расцветали такие же нарывы. Но откуда они могли взяться?
Дверь резко распахнулась, впуская в спальню мужчин.
— Герд… — растерянно проговорила я, ловя в отражении лица мужчин. Всхлипнув, поспешно шагнула за зеркало и отвернулась, но перед глазами слишком живо стояло удивленно-брезгливое лицо маячившего позади альфы Диорна.
— Лина, что случилось? — Герд в одно мгновение оказался передо мной, но я быстро прикрыла лицо ладонями, морщась от боли.
— Уходи! — глухо велела я. — Уходите оба! Оставьте меня!
— Лина, посмотри на меня, — властно велел Герд, едва касаясь моих запястий и мягко, но настойчиво отнимая руки от лица. Я дернулась, но Герд держал крепко. Его взгляд без брезгливости скользил по моему лицу, в глазах плескался гнев. — Кто это сделал? — резко спросил он.
Я закусила губу, боясь разреветься.
— Никто. Не знаю. Я просто умылась, а потом… Потом…
— Сильно болит?
Я кивнула и всхлипнула, а Герд поспешно прижал меня к груди, целуя в макушку.
— Лекаря сюда! Быстро! — велел он Диорну. Когда хлопнула дверь, оповещая о том, что тот ушел, Герд снова заговорил со мной: — Тише, девочка, тише. Я узнаю, кто это сделал, и сожгу ему шкуру, — кровожадно сказал он. Я тихо хмыкнула и отстранилась, глядя в бездонные черно-золотые глаза альфы.
— Это ведь не ты?
— Я? — изумление в голосе Герда было неподдельным, а в глубине глаз застыла такая боль, что мне стало стыдно. Уголок его красивого рта нервно дернулся. Альфа хотел прикоснуться к моему лицу, но побоялся причинить боль и убрал руку. — Вот какого ты обо мне мнения, Лина?
— Прости, — прошептала я, мне вдруг стало действительно стыдно. — Я просто решила, что ты хочешь помешать моей встрече с Диорном.
— Запомни: я и пальцем никогда тебя не трону, Лина, — тихо сказал Герд, — а тому, кто тронет тебя, я их сломаю, — громче добавил он.
Позади кашлянул возвратившийся с лекарем Диорн.
— Что случилось, мой альфа?
— Осмотри мою… — Герд чуть замялся, — Лину.
Я избегала встречаться с переминавшимся с ноги на ногу Диорном взглядом. Позволив лекарю усадить себя в кресло, отдалась во власть его умелых рук, которые легко порхали по моему лицу, ощупывая его, даря мимолетное облегчение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игрушка альфы - Кира Полынь», после закрытия браузера.