Читать книгу "Тайна Лидии - Финн Сеттерхольм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дилижанс! – крикнула Элли. – Мистер Тёрнер, бросайте рисовать, а то опоздаете! Прощай, девчушка, надеюсь, твоя память скоро вернется!
Тёрнер с трудом встал – его пошатывало от выпитого.
– До свидания, капитан, – сказал он. – Я приеду к вам, когда соберется буря, будьте уверены!
– Вы безумец, Тёрнер, – отозвался капитан. – Хотя все художники, наверное, такие.
Лидия неуверенно отправилась к дилижансу вслед за Тёрнером. Это была черная крытая повозка на высоких колесах, запряженная четырьмя лошадьми. Возница, одетый в красный сюртук и черную шляпу, устроился наверху. Внутри уже сидели две немолодые женщины в длинных платьях и с шалями на плечах. Они холодно кивнули Лидии и Тёрнеру и поморщились. «Наверное, почуяли запах рыбы, – подумала Лидия, – а Тёрнер еще и выпил». Возница щелкнул хлыстом, и дилижанс, покачиваясь, тронулся в путь. Лидия посмотрела в окно. Последнее, что она увидела, был Джимми, махавший рукой на крыльце таверны.
Дилижанс катился по дороге, вьющейся меж зеленых рощ и лугов, на которых мирно паслись овцы и коровы. Время от времени на пути попадались деревни с кирпичными домишками, окруженными розовыми кустами и живой изгородью. Дилижанс раскачивался и скрипел, лошадиные копыта выбивали мерную дробь, и Тёрнер почти сразу уснул. Дамы перешептывались, бросая на него неодобрительные взгляды.
Лидия отправилась в путь с Тёрнером без особой уверенности в том, что поступает правильно. Он выпил слишком много пива, да и вообще она совсем ничего не знала об этом коротышке в потрепанной одежде, сыпавшем крепкими словечками. Правда, все художники, которых Лидия успела повстречать, были немного странными. Но все они были к ней добры – вот и Тёрнер, кажется, не желает Лидии зла… Кроме того, разве у нее есть выбор? Не зря же она оказалась на одном корабле с художником. Только что сказать доктору, к которому Тёрнер, кажется, всерьез намерен ее отвести?
Слушая его храп, Лидия и сама уснула. Ей приснилось, что они вдвоем сидят в приемной у дедушки. Когда Лидия наконец зашла в кабинет, то вместо дедушки увидела Рембрандта. Тот, смеясь, попросил показать ему все, что она нарисовала в блокноте.
Лидия открыла глаза и растерянно огляделась по сторонам. Дилижанс стоял на месте, Тёрнер толкал Лидию в бок.
– Встаем, просыпаемся! – повторял он. – Нам здесь выходить. Счастливо оставаться, дамочки!
«Дамочки» чопорно поджали губы и холодно кивнули в ответ. Оглядевшись по сторонам, Лидия совсем перестала понимать, что происходит: они стояли в конце длинной аллеи, по обе стороны которой до самого горизонта простирались поля и луга.
– Это ведь не Лондон, – произнесла она наконец.
– Лондон? При чем тут Лондон? – ответил Тёрнер. – Нет-нет, мы приехали в Петуорт-хаус. Пойдем!
И они зашагали по аллее.
– Что это за место, Пет… хаус?
– Это замок лорда Эгремонта, – пояснил Тёрнер. – Я очень многим ему обязан. Он купил у меня не одну картину, а еще я сюда приезжаю работать. Отличное место! И доктора для тебя тут найти проще простого. Смотри, вот мы и пришли.
Тёрнер указал в сторону огромного замка с длинными рядами окон. Когда они подошли поближе, Лидия услышала собачий лай и возгласы: на лужайке у дворца целая орава детей играла с двумя большими серыми собаками. Увидев Лидию, дети на мгновение остановились, но тут же снова с криком и смехом принялись за игру. У парадного входа стоял одетый в ливрею дворецкий.
– Добро пожаловать, мистер Тёрнер, – сказал он. – Приятно снова вас видеть здесь.
– Я привел гостью, – ответил художник. – Это Лидия.
– Добро пожаловать, мисс Лидия, – невозмутимо произнес дворецкий. – Я сейчас же позову экономку.
Они вошли в холл, который показался Лидии огромным, как собор. На обшитых темными деревянными панелями стенах висели пейзажи. Внушительных размеров лестница с перилами на мраморных балясинах вела на второй этаж.
– Это моя! – Тёрнер с гордостью указал на картину, изображавшую озеро в окружении деревьев под желто-красным закатным небом.
Через мгновение на лестнице показались две женщины, одетые в черное. Первая была невысокого роста и держалась очень прямо. Волосы ее были убраны в строгий пучок.
– Добро пожаловать, – произнесла она. – Мы покажем девочке ее комнату. Как тебя зовут?
– Лидия.
– Элизабет проводит тебя и… – она поморщилась, – проследит за тем, чтобы ты приняла ванну. Не так ли, Элизабет?
Элизабет, розовощекая и светловолосая молодая женщина, стоявшая позади экономки, кивнула. Лидия послушно поднялась за ней по лестнице. Тёрнер продолжил беседовать с экономкой – было заметно, что они старые знакомые.
Спустя несколько минут Лидия уже лежала в большой ванне, наполненной горячей водой. Элизабет успела показать ей комнату: красивую, с белеными стенами и видом на высокие дубы в парке. Кроме того, она выдала Лидии розовый бархатный халат и забрала одежду в стирку. Коробочку с пастилками Лидия вынула из кармана в последний момент.
Лежать в ванне было бесконечно приятно. Лидия несколько раз намылилась, чтобы смыть запах рыбы, а потом просто лежала и наслаждалась. Заботы о будущем казались далекими и неважными – все как-нибудь образуется!
Накупавшись и надев халат, чтобы отправиться в свою комнату, Лидия едва не столкнулась с двумя девочками и маленьким мальчиком, выбежавшими ей навстречу.
– Здравствуй! – воскликнула одна из девочек. – Ты живешь в этом крыле?
– Да… – неуверенно протянула Лидия.
– А как тебя зовут?
– Лидия.
– Вот славно! Теперь нас, девочек, не меньше двенадцати! А мальчиков только девять. Мы ведем счет!
– Хотя если считать взрослых, то братьев больше, – возразила вторая девочка. – Мама говорит, что их намного больше.
– Ну и что ж, они ведь здесь больше не живут, – не сдавалась первая. – Значит, они не считаются.
– Считаются! Они ведь все равно наши братья.
– Только наполовину!
– Наполовину, наполовину… Я говорю просто: братья и сестры. Ведь мы сестры, Лидия?
Лидия ничего не понимала. Девочки, кажется, тронулись умом – о чем они болтают?
– Как бы то ни было, приятно познакомиться, Лидия, – подытожила первая девочка. – Сестрам надо держаться вместе. Меня зовут Дженнифер, а ее – Элейн. А это один из наших братьев, его зовут Чарльз.
– Нет, это Том! – перебила ее Элейн. – Чарльз толще.
– Это Чарльз, – твердо заявила Дженнифер. – Ты ведь Чарльз? – обратилась она к мальчику, который молчал и сосал большой палец.
– Меня зовут Генри, – застенчиво ответил он.
Элейн прыснула.
– Попробуй запомни этих братьев! – воскликнула она. – Все как один грязные и капризные.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна Лидии - Финн Сеттерхольм», после закрытия браузера.