Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Черные пески - Роберт Брындза

Читать книгу "Черные пески - Роберт Брындза"

2 409
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 72
Перейти на страницу:

И они присели на диван.

— Мы только что разговаривали с вашей сестрой Даной в информационно-туристическом центре.

— Успели познакомиться с красавчиком Харрисоном? — спросил Стивен, загружая капсулы в кофемашину.

— Да.

— Дана любит немного грубости, предпочитает кокни. Однажды в галерею заглянул Рэй Уинстон, и она обкончала все штаны.

Последовала пауза. Кейт не знала, что на это ответить. Стивен закончил варить кофе и протянул каждому по маленькой чашечке.

— Я нашла тело Саймона Кендала, — сказала Кейт.

— Черт, — сказал Стивен, с преувеличенным сожалением прижимая руку к груди. — Должно быть, это было для вас ужасно. — Он присел на край стола.

— Занималась дайвингом с сыном.

— Не понимаю, почему люди любят нырять в водохранилище. Там же сплошные грязь и уныние.

— На море в тот день было неспокойно. И сын хотел увидеть затопленные здания.

— И как, удалось?

Кейт кивнула и сделала глоток кофе.

— Да, церковь. Уровень воды был очень низким.

— Да, летом было мало дождей… Итак, чем я могу вам помочь?

— Дилан, помощник вашей тети, он связан с лодками службы эксплуатации.

— Правда? — спросил Стивен, явно смутившись.

— Да, а еще он был вышибалой в «Хедли-Хаус».

— Вот дерьмо. Вы имеете в виду лодки на водохранилище… Я думал, вы про обслуживание катеров. У нашей семьи есть яхта и еще пара парусных лодок, которые мы используем в Норфолк-Бродс.

— Дилан склонен к насилию? Он доставлял беспокойство, будучи вышибалой? — спросила Кейт. Она не могла понять, Стивен был глупым или хитрым.

— Нет. Сами знаете, на что похожи отстойные ночные клубы для гопников. Буду честен, «Хедли-Хаус» был золотой жилой, но не лучшим местом для работы. Все время возникали какие-то проблемы. И нам нужен был крутой старый мерзавец типа Дилана, чтобы следить за порядком.

— Два человека пропали после ночи, проведенной в клубе. В две тысячи восьмом парень по имени Ульрих Мазур и девушка по имени Салли-Энн Коббс в две тысячи девятом. Об исчезновении обоих заявили в полицию. Полиция приходила в клуб?

— Надо же. Нет, я этого не помню. Пропали? Боже мой.

— Да, под утро они вышли из клуба и отправились домой пешком, а потом просто исчезли.

— Это ужасно, — сказал Стивен, качая головой и потирая заросший щетиной подбородок. — Возможно, у нас был запрос на видеонаблюдение, но камеры снимали только внутри. — Он взглянул на часы. — Послушайте, я рад поболтать, но какое отношение все это имеет ко мне? Я не могу бросить бедняжку Джасси с тремя детьми и магазином, — с нервным смешком сказал он.

— По одной из версий, они вышли из клуба пьяными и, отправившись пешком, могли упасть в водохранилище, — импровизировала Кейт. — Полиция когда-нибудь подавала официальный запрос на обыск водохранилища?

— Об этом я ничего не знаю. Как я уже сказал, не помню, чтобы полиция приходила поговорить с нами в «Хедли-Хаусе» об этих пропавших людях. Я не имею никакого отношения ни к электростанции, ни к водохранилищу. Моя семья не одобряла моего брака с Джасси. Вам лучше поговорить обо всем этом с моим братом Томасом, он владелец поместья, — сказал Стивен. Снаружи снова раздался грохот и крик одного из детей. Телефон за дверью начал звонить.

— У вас есть номер телефона Томаса? — спросила Кейт.

— Нет, я не даю его номер незнакомым. Он сам так просил.

Джасси появилась в дверях кабинета и улыбнулась Кейт и Тристану.

— Извините, что прерываю. Стиви, ты можешь пойти и присмотреть за детьми? Я звоню в службу доставки по поводу этих коробок, — сказала она.

— Да, это все? — спросил Стивен. Он не стал дожидаться ответа Кейт или Тристана и жестом показал, что им пора уходить. Они вышли из кабинета, и Стивен поспешил в переднюю часть магазина, где все еще шумели дети. Джасси, стоя у кассы, разговаривала по телефону и утверждала, что посылка с коробками была отправлена не по тому адресу.

— Нет, не на телефонную станцию, это «Хаббл» на Фром-Кроуфорд-Хай-стрит.

Она кивнула и улыбнулась им, когда они проходили мимо. Выходя из магазина, Кейт и Тристан не видели Стивена. Он стоял с детьми в другом проходе. Когда они вышли на Хай-стрит, небо было затянуто черными тучами.

— Что думаешь обо всем об этом? — спросил Тристан.

— Не знаю. Временами он казался нервным, но мы два незнакомца с улицы с кучей вопросов.

— Это странно, что он уделил нам время? Мы же не притворялись, что собираемся купить дорогую кастрюлю.

Кейт улыбнулась.

— Не знаю.

Она посмотрела на часы, два часа дня.

— Давай перекусим, а потом поедем к Теду Клафу.

37

Тед Клаф вернулся домой после долгого утреннего приема в больнице, где ему выдали лекарства и сказали, что прогноз в отношении его здоровья ухудшился. Две недели. Ему оставалось жить две недели. Ничего неожиданного.

Сидя в приемной, Тед постоянно размышлял о разговоре с полицией. И чем больше думал о семье Бейкеров и о том, что они сделали, тем больше злился. Он должен поговорить с полицией, официально заявить обо всем. Он попросит не упоминать свое имя, пока идет расследование, а к тому времени, как запахнет жареным, есть надежда, что он будет уже мертв. Тед поговорил со своим адвокатом, сообщил, что ему недолго осталось, и настаивал, что, согласно завещанию, его кошки были первым приоритетом. О них нужно позаботиться.

Тед поднялся наверх, намереваясь умыться и привести себя в порядок. Из-за коленей он перестал принимать ванну, не хотел застрять там без возможности выбраться. В доме никогда не было душевой, поэтому он использовал шланг для душа, напор у которого был очень слабым.

Лишь тогда он снимал баллон с кислородом, и ему приходилось делать перерывы, сидя на большом пластиковом ящике в ванне. Даже простое движение рук вызывало у него одышку и новый болезненный приступ кашля. Снаружи уже смеркалось. Со своего наблюдательного пункта на ящике в ванне он видел сад за домом, расположенный ближе к лесу. Дом находился так далеко от ближайших соседей, что они даже не удосужились поставить матовое стекло. На подоконнике сидели две его кошки — удобно устроившаяся маленькая белая и огромный рыжий кот, который постоянно переминался с ноги на ногу, чтобы удержаться на скользком кафеле.

Стая черных ворон сидела вдоль линии электропередачи, проходящей позади дома. Тед дрожал, ожидая, пока маленький пластиковый кувшинчик, который он использовал в ванне, наполнится теплой водой, а затем дрожащими руками поднял его и вылил себе на голову, свободной рукой убирая остатки шампуня. Послышался звук закрываемой дверцы машины, и стая ворон с карканьем взлетела с линии электропередачи. Мгновение спустя Тед услышал шум внизу.

1 ... 44 45 46 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черные пески - Роберт Брындза», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Черные пески - Роберт Брындза"