Читать книгу "Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говоря «паук», нельзя быть полностью уверенным в своей правоте. Человек вполне мог столкнуться и с паучихой. Внутри мрачного отряда пауков-оборотней принято выделять подотряд дзёро-кумо (гумо), обычно являющийся в виде очаровательной женщины, губящей мужчин своими чарами. Можно предположить, что это паучихи. Но с таким же успехом это могут быть и пауки, взявшие на вооружение облик таинственных красавиц. Наверняка, с точки зрения древнего арахнида, освоившего науку превращения, не имеет большого значения, какую личину уместно нацепить в данном случае: мальчика или девочки, какая вообще-то разница!
Главное – чтобы человек хороший был, в смысле сочный.
Правда, можно вспомнить пару историй, где пол паука не вызывает вопросов. В глубокой древности великий герой Минамото-но Ёримицу был вынужден дать бой целой армии чудищ, которых вела нёкая красавица. Бой был не долог. Самурай порадовал женщину богатырским ударом, и ее войско исчезло. Как выяснилось, это была иллюзия. Преследуя мятежницу, Минамото-но Ёримицу дошел до таинственной пещеры, где обнаружил огромного цути-гумо. Разрубив брюхо чудища, герой понял, что перед ним не «он», а «она», к тому же беременная. Вероятно, самураи потратили немало времени на полную ликвидацию жуткого потомства, которое не замедлило разбежаться по пещере.
Другая история случилась со скромной крестьянкой, собиравшей хворост в горах. Некий галантный парень предложил помочь хрупкой женщине в нелегком деле сбора хвороста. (Позже именно так она и описала ситуацию.) Помощь в сборе хвороста завершилась беременностью. Беременность закончилась появлением не детей, а странных коконов, из которых хлынули маленькие пауки. Перебив паучат, родня женщины сделала логичный вывод, что несчастную взял в оборот мужчина-паук. Наставления на тему «надо быть аккуратней и не позволять делать твою работу» пропали даром. Больше никакой работы крестьянка не сделала и вскоре умерла, терзаемая галлюцинациями. Мерещилась ей паутина.
Тсучигумо. Гравюра Кацукава Сюнтей. Период Эдо
Интересно, что во времена, когда Японское государство не спеша продвигалось на север острова Хонсю, ведя бесконечные войны с варварами, которых почему-то совершенно не радовал такой ход истории, термин цути-гумо использовался во вполне реалистичном смысле. Пауками называли разбойников, мятежников и прочий асоциальный элемент, который не желал мириться со сложившийся обстановкой и продолжал пакостить центральной власти, скрываясь время от времени в пещерах. Прозвище было презрительно-уничижительным.
Если дать волю конспирологическому взгляду на мир, можно предположить, что история о победителе чудища Минамото-но Ёримицу скрывает зашифрованную страницу истории о безжалостном разгроме очередного восстания.
В наш век, когда манга и аниме делают кавайным все, до чего могут дотянуться, мы можем насладиться сериалом «Повседневная жизнь с девушкой-монстром», где довольно милый гибрид девушки и паука присматривает за домом главного героя, имея какие-то планы на дальнейшую совместную жизнь. Вот такой вот дзёро-гумо.
Советы дилетанта. Говоря лаконично, мы можем искренне сочувствовать тем горемыкам, которые не вписались в систему, бросили ей вызов и вели бесплодную борьбу, скрываясь в горных и земляных пещерах. Может быть, тогда прозвище «цути-гумо» было уничижительным, но нашего пренебрежения эти люди не заслужили. Что касается цути-гумо с восемью ногами, принимающего человеческий образ с целью дальнейшего поедания человека, можно искренне пожелать никогда с ним не встречаться. Конечно, базовое владение мечом может оказаться весьма уместным, но все же не стоит испытывать судьбу. Вы же не Минамото-но Ёримицу. Если вам повезло оказаться в пикантной ситуации в заброшенном месте, например, в забытом храме или где-то в этом роде, следуйте приводимым инструкциям. С незнакомыми гостями не заговаривать, подарков не брать, смотреть решительно и грозно. Если незнакомая красавица предложит сыграть на сямисэне или просто спеть и сплясать, твердо скажите: «Нет, не надо». Вполне возможно, пробормотав: «А ведь был похож на приличного гостя», – девушка удалится, и вы останетесь с чувством, что упустили кусочек неведомой Японии, но этот вариант предпочтительней размахивания ножом и смутных ассоциаций с фильмами ужасов, где до конца картины невозможно угадать, дотянет ли герой до финальных субтитров.
Чего можно ожидать от ночной лесной дороги в японской глубинке? Да практически всего, чего угодно! Лесная глушь пользуется заслуженной любовью среди ёкай, оборотней, разбойников и прочих интересных личностей, с которыми приятно встретиться и поболтать при свете луны.
Вашему вниманию предлагается очередной представитель племени ёкай по прозвищу Обариён. Предположительное место обитания: леса в префектуре Ниигата. Наш герой предпочитает караулить одиноких путников в лесной чаще и напрыгивать на спину, издавая радостый крик: «Обариён!» Данный клич можно перевести как «прокати меня на спине».
Говорят, что обликом этот ёкай схож с ребенком-переростком, есть мнение, что это странное существо практически лишено отличительных черт лица, что вызывает смутные ассоциации с широко известным нуппеппо. Рассмотреть ёкая, запрыгнувшего на спину (надо помнить, что Обариён, как и большинство представителей его племени, предпочитает темное время суток), в темноте довольно непросто. Но резонный вопрос: а кто, собственно, говорит, – придется проигнорировать. Если двигаться по этому скользкому пути, то можно в конце концов прийти к неверию в ёкай вообще. А там и до отрицания юрей (призраков) недалеко. С чем в итоге мы останемся? Раз кто-то говорил на эту тему, значит у него были веские причины для подобных суждений.
Что же происходит дальше? Далее ситуация напоминает проделки мерзкого старикашки Конако-Дзидзи. Издав свой зажигательный призыв и оказавшись на закорках у незадачливого путника, Обариён начинает набирать вес. Принято считать, что в подобную неприятность может попасть сердобольный человек. Дескать, кто-то завопил из чащи: «Подвези меня, приятель, а не то по шее нате!» – навалился на спину, а добрый человек терпеливо поковылял дальше. Вроде как ребенок прыгнул-то, неловко его сбрасывать в кусты. Думаю, все проще. Как писал великий баснописец Крылов: «Терпите, чтобы не было вам хуже» («Лягушки, просящие царя»). Принято считать, что дело закончится тем, что хитрый ёкай наберет достаточный вес, чтобы опрокинуть своего благодетеля, оставив валяться на земле. Правда, существуют истории, о которых ниже, где повествуются о щедрой компенсации звонкой монетой со стороны таинственного ёкай, что не так уж и плохо. Справедливости ради надо сказать, что существуют упоминания о неприятной привычке Обариёна грызть затылок доброго человека, что не так уж и хорошо. Этакий вариант знаменитого зомби-лозунга «Мозги! Мозги!» на ёкайский манер. Говорят, что в прежние времена предусмотрительный странник, подозревающий присутствие Обариёна на грядущем отрезке дороги, нахлобучивал на голову металлическую чашу. Возможно речь шла о походном котелке, но в любом случае смотрелось это наверняка незабываемо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин», после закрытия браузера.