Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А…
– Что за миссия, я рассказать не могу, – сразу ответил Гаяр. – Об этом я тоже дал клятву.
– Вам необходим постельный режим. – Джеймс указал на диван в нашей комнате. – Раны могут открыться с новой силой, и тогда даже темневик не сможет вам помочь.
Гаяр резко вскинул голову, посмотрел на моего мужа и тихо спросил:
– Вы знаете, кто он такой?
– Ваш спутник? Он представился нам Родериком Фергюсом Блейдом, – Джеймс проговорил это все будто бы невзначай, но на самом деле мы оба затаили дыхание, ожидая, что ответит Гаяр.
– О, не ожидал от него, – пробормотал молодой человек, – это странно.
– Странно, что ваш спутник называет свое имя? – удивилась я. – Обычно он притворяется немым?
Джеймс бросил на меня негодующий взгляд, всем видом демонстрируя свое несогласие с моим стилем общения. Стало немного стыдно, но где-то очень глубоко в душе.
– Да, мисси, вы правы, – тем временем совершенно спокойно отвечал Гаяр, – мой сопровождающий – весьма скрытный мужчина и не любит много говорить попусту. Тем более о себе. Наверное, вы понравились ему или он проникся к вам уважением. Знаете, пожалуй, и правда стоит отдохнуть. Ноги…
Гаяр пошатнулся, и Джеймс сразу оказался рядом, подставляя свое плечо.
– Вам не стоило вставать. Я ведь говорил!
– Если Гюс сказал, что стоило, то так оно и есть. Только благодаря ему я все еще жив, массир… Простите, не помню вашего имени?
– Массир Ллойд, к вашим услугам. А вы?..
– Гаяр. Простите, полное имя я не могу называть, это одно из условий Гюса.
– Вы подчиняетесь ему, словно Божеству! – возмутился Джеймс. – Но это нелепо! Он всего лишь старик, решения которого могут привести к летальному исходу!
– Боюсь, здесь я бессилен, даже если буду при смерти, встану и пойду за ним, – с едва заметной улыбкой ответил молодой человек.
– А мне казалось, что это мы спасли вас, – не выдержав, заговорила я. – А старик только и смог, что беспомощно стоять рядом. Он чуть не погубил вас, приведя в тот телепортат. И если кого-то и слушать, то нас!
– Я сам ринулся туда. Это была фатальная ошибка, соглашусь, – укладываясь на диван, Гаяр застонал и прикрыл глаза. Несколько мгновений он молчал, а после добавил: – Ему нельзя снимать щиты и пользоваться силой. Потому он и не спасал сам. Иначе быть беде, мисси. Все, что он смог, – это найти помощь и призвать ее ко мне.
– Чуть не угробив и нас заодно! – во мне зарождалась злость. – Нелепость! Уму непостижимо!
– Не понимаю, – тем временем Джеймс споро проводил осмотр пострадавшего. Поманив магический светляк, он слепо щурился, разглядывая раны Гаяра. – Как такое возможно? Вы, друг мой, невероятно быстро идете на поправку. Я видел подобное лишь несколько раз в жизни, когда…
Дверь в комнату громко захлопнулась.
Подскочив едва не до потолка, я обернулась и выругалась не хуже тети Генридонны в минуты гнева.
– А вы, я погляжу, не торопитесь, – старик хмыкнул, выслушав меня, и остановился на пороге. К его поясу на этот раз было приторочено несколько больших фляг, а на плече висела кожаная торба. – Нам необходимо уезжать. Сейчас же.
– Мы никуда… – начала было я.
– Я должен уговаривать? – Гюс склонил голову к плечу и, казалось, был озадачен. Затем перевел взгляд на своего спутника, поманил его пальцем и замер, придерживая открытой дверь: – Уезжаем. Все вместе! Я чувствую, скоро здесь будут чужаки, и им не понравится наше присутствие.
Гаяр осторожно отодвинул Джеймса от себя и поднялся, беспрекословно подчиняясь приказу старика.
– Вот и скатертью дорожка! – сказала я, складывая руки на груди и гордо вскидывая подбородок. – Не надо нас пугать!
– Мы отправимся с ними, Софи, – вдруг проговорил Джеймс, поднимаясь.
– Но как же? – я вспомнила его слова о том, что старик мог притворяться моим дедом в неких нехороших целях, но не стала их озвучивать, только посмотрела выразительно.
– Не спорь, – попросил муж. – У меня есть несколько аргументов в пользу совместного путешествия. Я их непременно озвучу, но позже. Время играет против нас, это стоит признать. Ты мне доверяешь, Софи?
Посмотрев на супруга, подумала, что он, пожалуй, один из очень немногих людей, кому стоило верить. Потому кивнула и подала руку. Оставалось надеяться лишь на то, что мы не совершим ошибку, отправившись вместе с Гюсом и его раненым другом.
***
В карету старик прихватил несколько теплых одеял, какой-то сундук и огромную вяленую свиную ногу, добытую в хладнике брошенного нами дома.
Джеймса не покидало ощущение, что мы занимались мародерством, о чем он и сказал Гюсу, но тот заявил, что подобное не кража, а заимствование ради высшей цели – выживания.
Супруг согласился с таким аргументом и даже сам взялся править лошадьми. На козлы с ним пересел Гюс, указывая дорогу во тьме, освещаемой лишь тусклыми звездами и редкими магическими фонарями.
Гаяр, стоило ему оказаться в карете, сразу укутался в одно из одеял и крепко уснул, потому мне приходилось пребывать наедине со своими безрадостными мыслями и все сильнее сомневаться в том, насколько верно было ехать со стариком. А еще я переживала за маму, которая уже могла решить, что я погибла. Ведь наши с Джеймсом следы терялись от самой столицы. Мне ужасно хотелось сообщить ей, что я жива и здорова, что во мне проснулся дар отца, что нашла деда и еду с ним в Вурдемгардский лес, потому что оказалась внезапно на территории военных действий… Хотя… Пожалуй, такие новости немногим лучше, чем известие о кончине.
Я бы написала ей просто: жива, люблю, найду тебя сама… Но как это сделать без почтамта? Попросить Джеймса применить магию? Он и без того почти истощен.
В какой-то момент дорога вильнула, и я чуть не упала от резкого виража, с которым карета съехала с проторенного пути. Дальше нам предстоял путь через лес и болотистую местность.
Качка стояла жуткая, бока были отбиты напрочь, и я, иногда пытаясь уснуть в этом ужасе, думала, что пытка никогда не кончится. Однако в сон провалиться все-таки удалось, хоть и ненадолго.
Мне снился дом. И мама, сидящая над шкатулкой с украшениями. Она держала в руках медальон, о который я укололась, вынимая его из подшивки. И плакала. Так горько, что у меня сердце скрутилось в маленький комочек, становясь камнем и утяжеляя дыхание.
– Я жива, – шепнула, не надеясь быть услышанной. – И люблю тебя.
– Софи? – Мама вскинула голову, смахнула слезы с щеки. – Софи!
– Я сама найду тебя. Обещаю!
Обрадованная тем, что она слышит, я пошла дальше и положила руку на ее плечо, прижалась щекой к спине.
– Дочка… – выдохнула мама.
– Я не одна. Не плачь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на любовь - Ника Ёрш», после закрытия браузера.