Читать книгу "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обязательно! — радостно сообщил Барни. — Ябольше не собираюсь терять ее. Она чуть с ума не сошла от страха, когдауслышала колокола!
Примерно через час они подошли к домику Наоми.В ее окнах было темно. Видимо, старушка крепко спала в своей постели.
— Пойдемте сразу к колодцу, сэр, — тихо проговорилБарни.
Подойдя к колодцу, он перелез через бортик иначал быстро спускаться, держась за железные скобы, вбитые в кирпичную стену.
Полицейский с недоверием уставился в колодец,освещая его фонариком.
— Эй, послушай, но как же... Неужели нам надотуда лезть? Колодец-то глубокий!
— Это вполне надежно, — сказал Роджер, закидываяногу на бортик.
Следом за ним полез Снабби. По причине сильноговолнения он был непривычно молчалив. «Что бы на это сказали мои школьные приятели!»— думал он, стараясь нащупать ботинком железную скобу. „
Спустив на веревках две лопаты, полицейскиекрайне неохотно последовали за мальчиками.
Наконец все благополучно добрались до отверстияв стене колодца и двинулись по подземному ходу.
Большого удовольствия это, конечно, никому недоставило, хотя ребятам было привычнее, потому что они уже ходили этим путем.
У первого завала им очень пригодились лопаты,и вскоре куча земли и камней уменьшилась настолько, что они, легко миновав ее,двинулись дальше. Приблизившись ко второму завалу, Барни остановился, жестомпредупредив шедших сзади полицейских, чтобы они сделали то же самое.
— Мы почти у цели. Сколько времени, сэр? Трехеще нет?
— Пять минут осталось, — сказал полицейский,взглянув на часы.
— Давайте подойдем как можно ближе ко второмузавалу — инспектор лежит сразу за ним — и дождемся трех часов. Может, мы дажеуслышим, как Джо наверху поднимает шум. В любом случае будет слышно, когдабандиты уйдут наверх, к началу подземного хода. Тогда мы без помех расчистимзавал и пробьемся в отсек к инспектору.
— А как они туда попадают, если с той стороныстена? — спросил полицейский. От обилия информации у него уже кружилась голова.
— Этого я не знаю, сэр. Но думаю, они вынимаютиз стены незакрепленные кирпичи и спокойно проходят. А теперь, сэр, нам пораидти, уже почти три.
Они бесшумно подобрались вплотную ко второмузавалу. Щели, сквозь которую Барни разговаривал с больным инспектором, уже небыло. Видимо, камни немного сдвинулись и закрыли ее.
Из-за завала послышался ужасающий кашель.
— Похоже, он серьезно болен, — прошепталполицейский. — Бедняга. Надо будет сразу же отправить его в больницу.
Из-за плотной кучи земли и камней до них долеталиприглушенные голоса. Затем издалека донеслись отзвуки ударов и криков.
— Что это? — громко спросил мужской голос,принадлежащий одному из бандитов. — Они хотят прорваться сюда! Скорее к входу!Чарли, не забудь свою «пушку». Мы им сейчас покажем, что с нами шутки плохи.
После этого наступила тишина, нарушаемая лишьдалекими глухими ударами. Несомненно, это приступили к выполнению задания доблестныйДжо и его помощники, создавая видимость штурма.
— Теперь скорее, сэр! Где лопаты? Давайте раскапыватьзавал, — заторопил Барни.
Лопаты были немедленно пущены в дело, и непрошло и нескольких минут, как путь был расчищен. За кучей земли оказаласьнебольшая, выдолбленная в тоннеле камера, все убранство которой составлялитопчан, скамейка, свеча и кувшин с водой. На топчане, тяжело дыша, лежалчеловек.
— Инспектор Роулингз! — воскликнул констебль.— Мы уже здесь!
Больной посмотрел воспаленными глазами нанабившихся в каморку людей.
— Хорошо, — слабо улыбнулся он. — Хорошо.Схватите их, Браун. Они вооружены и готовы на все. Будьте осторожны. Ребят тудане пускайте. — Он опять закашлялся.
Полицейские неслышно подошли к кирпичнойстене, отделявшей камеру от прохода с другой стороны. В ней было отверстие —достаточно большое, чтобы через него мог пролезть человек.
Барни бросил на стену внимательный взгляд. Да,именно то, что он и ожидал. Несколько кирпичей, не скрепленных раствором, былипросто вынуты и лежали рядом. Он уже собирался вместе с Роджером и Снаббипоследовать за полицейскими, но чьи-то руки отодвинули его в сторону.
— Детям там нечего делать, — сказал грубоватыйна вид полицейский.
— Я не ребенок! — возмутился Барни.
— Не лезьте в эти дела, — повторил полицейский.— Вы только спутаете нам все карты. Делайте, что вам говорят, малявки!
Барни понимал, что приказу следует подчиняться.Он сел на топчан рядом с больным инспектором, который закрыл глаза ипогрузился, казалось, в тяжелое забытье. Он дышал так шумно и с таким трудом,что было больно на него смотреть.
— Ну вот, когда началось самое интересное, наспрогнали, — обиженно проговорил Снабби.
— Думаю, тебе бы и самому не понравилось, еслибы ты в этом участвовал, — заметил Роджер. — Интересно, что там сейчас происходит?Слышите?
Внезапно в тоннеле раздались громкие крики,женский визг и шум борьбы. Это продолжалось несколько секунд. Потом к камереподошел старший полицейский и в отверстии кирпичной стены появилась его раскрасневшаясяулыбающаяся физиономия.
— Готово! — объявил он. — Они ждали, что Джо сребятами нападут сверху, а мы подкрались и накинулись на них сзади. Они и обернуться-тоне успели. Болваны даже не слышали, как мы подошли. Хотя при том грохоте,который устроил Джо, это неудивительно.
— Вы всех схватили? — спросил обрадованныйБарни.
— Да, и женщину тоже. «Лиззи-наводчица», такаяу нее кличка. Мы за ней давно охотились. А она, оказывается, была тут, подсамым нашим носом. Пойдемте наверх. Сейчас сюда приедет врач, и инспектора отправятв больницу. Бедняга совсем плох.
— Со мной все в порядке, — послышался слабыйголос, и детектив открыл глаза. — Теперь, когда я знаю, что бандитов поймали,мне гораздо лучше. Я много чего узнал о них и об их сообщниках. Я... — онопять зашелся в кашле.
— Инспектор, вам вредно разговаривать, — мягкопроговорил полицейский. — Скоро приедет врач.
Он кивнул мальчикам, и через отверстие в стенеони вылезли из каморки. Чтобы не оставлять инспектора одного, пока не придет помощь,их место занял полицейский.
Мальчики прошли по тоннелю и поднялись попологим ступеням. В открытом проеме стены появилась голова полицейского.
— А, это вы, ребята, — произнес он. — Давайте,выходите скорее.
В маленькой комнатке с деревянными панелямибыло полно народу: с полдюжины полицейских, женщина — та самаяЛиззи-наводчица, — трое арестованных членов банды и еще один мужчина смаленьким чемоданчиком в руках. По-видимому, это был доктор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старой колокольни - Энид Блайтон», после закрытия браузера.