Читать книгу "Любовь без правил - Хелен Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И к каким выводам ты пришла?
– Выходя замуж, я была абсолютно неопытной в интимных вопросах. Возможно, если бы кто-то подсказал мне, как правильно себя вести и что означает быть женщиной, я была бы готова к тому, что произойдет, и не испытала бы такого шока. Но мама умерла, когда я была ребенком, а моя гувернантка, хотя и была прекрасной учительницей и чудесной женщиной, не могла научить меня подобным вещам, потому что была старой девой и сама понятия не имела об отношениях между мужчиной и женщиной.
– И когда ты предложила мне жениться на тебе, настаивая на том, чтобы между нами не было сексуальных контактов, неужели ты всерьез думала, что я подчинюсь твоим требованиям?
– Да, – просто ответила она, – потому что ты отчаянно нуждался в деньгах.
– А тебе не приходило в голову, что я не смогу спокойно жить рядом с красавицей-женой, не имея возможности прикоснуться к ней?
Ева вздохнула и подошла к кромке воды:
– Если честно, я об этом как-то не подумала.
Лукас подошел и встал рядом с ней. Ева заставила себя не смотреть на него.
– Твоя проблема в том, – задумчиво произнес он, – что ты не подозреваешь, от чего отказываешься.
И тогда Ева взглянула на него, и ее глаза засверкали.
– Я знаю, от чего. Эндрю об этом позаботился.
– Судя по всему, этот Эндрю был болваном, который думал только о собственном удовольствии. Твоя гувернантка тоже оказалась не на высоте, но, с другой стороны, может, оно и к лучшему, что именно я смогу показать тебе, от чего ты так упорно отказываешься.
Он вдруг развернул ее к себе и крепко прижал к своей широкой груди. Ева опешила от такого натиска и взмолилась:
– Пожалуйста, отпусти меня, пока не сделал то, о чем будешь жалеть.
– Не буду. И ты тоже не будешь. Я хороший учитель. Расслабься, – прошептал он, когда она попыталась высвободиться из его объятий, но, к своему облегчению, заметил, что в ее глазах не было ни страха, ни гнева. – В моих мотивах нет ни тени благородства, Ева, я веду себя как взрослый мужчина, и это вполне естественно. И сейчас я собираюсь тебя поцеловать. – И не успела Ева возразить, как он приник к ее губам в долгом и жарком поцелуе.
Ева замерла в его объятиях, прижимаясь к нему, отчаянно желая, чтобы ее красивый и дерзкий муж любил ее.
Она застенчиво обвила руками его шею и неуверенно ответила на его поцелуй. Ее широко раскрытые глаза медленно закрылись. Она ощущала жар его тела и мечтала о том, чтобы этот поцелуй длился вечно. Ева испытывала такое невероятное наслаждение, что, казалось, парила над землей.
Лукас обещал быть ласковым, но когда ее губы откликнулись на его поцелуи с мучительной нежностью, его охватил такой всепоглощающий восторг, что он едва мог сдерживать свои чувства.
Оторвавшись от ее губ, он принялся покрывать жаркими поцелуями шею жены, чувствуя бешеное биение ее пульса, а затем снова коснулся губами ее губ. Он провел по ним кончиком языка и проник внутрь, растворяясь в сладком поцелуе.
Несколько минут спустя Лукас наконец поднял голову и посмотрел ей в глаза:
– Думаю, мы должны остановиться.
Ева попыталась сбросить с себя странное оцепенение, вызванное его опьяняющим поцелуем, жаркими лучами солнца и ослепительными бликами, переливающимися на поверхности озера. Она огляделась, внезапно осознав, что они находятся на открытом месте, где их легко мог кто-нибудь заметить.
– Да. Кто-нибудь может нас увидеть.
Лукас усмехнулся:
– Не волнуйся. Со мной твоя добродетель в полной безопасности. А кого это может беспокоить больше, чем твоего мужа?
Ева застенчиво улыбнулась:
– В самом деле, кого?
– Ты по-прежнему боишься того, что произойдет в моей постели, Ева? – хрипло спросил Лукас.
Постепенно она начинала понимать, что ее худшие опасения тают в его объятиях. И хотя страх неизвестности остался, она уже не волновалась так, как раньше, и надеялась, что скоро страх окончательно пройдет. Однако Ева не стала признаваться в этом Лукасу.
– Мы должны немного подождать.
– Чего? У тебя больше не осталось предлогов избегать моей постели. Чем скорее ты это осознаешь, тем будет лучше.
Он продолжал смотреть на нее, и в его глазах отражалась страсть. От этого горячего взгляда Еву бросило в жар.
– Я… я думаю, нам пора возвращаться, – неохотно пробормотала она, отворачиваясь от него.
Они, не говоря ни слова, торопливо направились туда, где оставили лошадей. Лукас помог Еве взобраться в седло. Оправляя юбку, она старалась не смотреть ему в глаза, но ее неумолимо влекло к нему. Он стоял рядом, глядя на нее снизу вверх. Он снова заговорил, и его голос прозвучал мягко, но решительно, и это испугало и одновременно рассердило ее.
– Когда мы заключали соглашение, я поверил тебе. Я попробовал то, что ты можешь мне предложить, насладился сладостью твоих губ и сгораю от нетерпения узнать всю тебя, и имею на это право, потому что я – твой муж. И я получу то, чего хочу.
Щелкнув языком, Ева натянула поводья и резко сорвалась с места, не дожидаясь, когда Лукас запрыгнет в седло. Однако он вскоре догнал ее, улыбаясь своей белозубой улыбкой, и поскакал следом за ее строптивой лошадью, мчащейся вперед в бешеном галопе. Лукас любовался ее уверенной посадкой в седле, удивляясь тому, как умело она обращается со своей лошадью.
Еще совсем недавно он не замечал ее, а теперь в ее присутствии сходил с ума от желания.
Весь оставшийся день Ева была погружена в глубокую задумчивость.
Каждый раз вспоминая о Лукасе и о чувствах, которые он в ней разбудил, Ева ощущала, как ее бросает в жар. Вернувшись с их конной прогулки, она пыталась представить, как все могло быть, если бы она сдалась под его натиском. Она сожалела о том, что не с кем поделиться своими чувствами. Ей очень не хватало Бет с ее спокойной уверенностью и разумными советами.
Пытаясь унять раздражение и спокойно собраться с мыслями, она вышла в заросший сад. Погрузившись в свои мысли, она увлеченно срезала цветы и не заметила мужчину, наблюдавшего за ней.
Лукас стоял у окна кабинета, глядя, как Ева срезает пышные белые розы и складывает их в корзинку. Легкий ветерок играл густыми локонами ее волос, рассыпавшимися по плечам. Лукасу нравилось смотреть на нее. В ней чувствовалась милая простота и наивность, которые привлекали его, и он подумал, что с удовольствием научит ее тонкостям любовной игры.
Ева внезапно замерла, почувствовав, что за ней наблюдают, и выпрямилась. Она взглянула на окна кабинета Лукаса на первом этаже и заметила мужскую фигуру в рубашке с расстегнутым воротом. От волнения у нее перехватило дыхание.
Ужин обещал стать еще одним испытанием. Войдя в столовую, Ева увидела, что Лукас уже там. Он сидел перед пылающим камином и потягивал вино. Когда Ева вошла, Лукас сел во главе стола, а Ева – справа от него. Он не спускал с нее внимательного взгляда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без правил - Хелен Диксон», после закрытия браузера.