Читать книгу "Любовь в стране эвкалиптов - Дороти Иден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она собралась было закрыть дверь, но Люк придержал ее.
— Вы ведь миссис Корт, я прав? А ваша дочь — портниха.
Мутные глазки подозрительно уставились на незваных гостей.
— Откуда вам это известно?
— Просто моя жена постоянно бывает в ее магазине, но саму мисс Корт никак застать не может. Не могли бы мы войти и подождать ее? На работу она не поехала, значит, должна скоро вернуться.
— Что-то я никак вас не разберу. Сначала вам другая женщина была нужна, теперь моя дочь понадобилась. Какое у вас к ней дело? — Совершенно неожиданно в голосе прозвучали довольно твердые нотки.
— Мне хотелось бы обсудить с ней заказ, — поспешила с объяснениями Эбби. — От той девчонки в магазине никакого проку нет.
— А-а-а! Ну, тогда вам лучше войти. Дочь скоро вернется. Наверное, в магазин пошла. Но она никогда мне ничего не рассказывает. Может, и на целый день куда отправилась.
Старушка заковыляла по узкому холлу, и вскоре они очутились в безвкусной гостиной. Аккуратненько, осторожненько, тяжко вздыхая и причитая, женщина опустилась в плетеное кресло.
— Разве это правильно, когда человека все время в неведении держат? Я старалась воспитать свою дочку хорошей девочкой, и что вышло? Одни тайны да секреты. Мужчины по ночам приходят. О да, я не вру! — Она задрала нос, как бы бросая вызов Люку с Эбби. — Точно вам говорю, это не выдумки никакие. Я слышу и звонки, и голоса. Не совсем уж я оглохла и ослепла.
— Роуз всегда хорошей девочкой была, да, миссис Корт? — Голос Люка дрожал от возбуждения.
— Роуз? О ком это вы? Мою дочку зовут Мод.
— А у нее есть подруга по имени Роуз?
— Эта та самая Роуз Бей, что ли? Понятия не имею, кто она такая. Имя скорее гадалке подходит. Не думаю, что моя Мод настолько глупа, чтобы по гадалкам бегать, в ее-то возрасте! Хотя кто знает, помешалась ведь она на помадах, пудрах и прочей ерунде. Видели бы вы ее комод! — Глазки ее хитро блеснули. — Она не знает, что я заглядывала туда. Один раз она забыла запереть ящик. А что мне остается делать? Неужели она не понимает, как скучно все время торчать дома? Даже на телефонные звонки отвечать нельзя, потому что я могу неправильно сообщение передать, видите ли! Да, старики никому не требуются, поверьте мне, я знаю, о чем говорю. Лучше бы нам было помереть. — Подбородок опустился на грудь, старушка впала в меланхолию.
Но через несколько мгновений она очнулась, как будто ее кто в бок толкнул.
— Да, теперь припоминаю. Кто-то спрашивал меня про ту женщину по телефону. Про Роуз Бей вашу.
В этот самый момент хлопнула входная дверь и в комнату влетела толстушка со склада игрушек.
При виде Эбби с Люком ее словно ударом грома поразило. Глаза бегали от гостей к матери, щеки как будто сдулись и запали.
— Опять всякую чепуху городишь, мама? Надеюсь, вы ей не поверили. — Мод сверкнула глазами в сторону Люка с Эбби. — Бедняжка совсем из ума выжила. Чем могу вам помочь?
Мисс Корт быстро пришла в себя, но пальцы, сжимающие корзинку, побелели от напряжения.
— Мы ищем Роуз Бей, — мило улыбнулся Люк. — Моя жена говорит, вы звонили ей и велели повидаться с Роуз Бей, но мы не до конца во всем разобрались, вот и приехали к вам за разъяснениями!
— Но вы… — Женщина слишком поздно прикусила язык. — Я думала, это только ее касается…
— А я один из вас, — закончил за нее Люк. — Так и было, в каком-то смысле. Но только в каком-то. Теперь все изменилось, ситуация вышла из-под контроля и стала опасной. Вчера кто-то пытался убить мою жену.
— Убить! — Женщина закрыла ладонью рот, в глазах — ужас.
— Вы подозревали, что ей может грозить опасность, так ведь? — продолжал Люк. — Именно поэтому и звонили. Вы можете снова помочь нам. Если вы не Роуз Бей, то кто она такая?
— Понятия не имею. И не понимаю, о чем вы тут толкуете.
— Напротив, прекрасно понимаете. И еще мне кажется, что вы хороший человек, только слабый и попали в эту мешанину благодаря несчастному стечению обстоятельств. Вы же наркоманка, мисс Корт, я прав?
— Нет, нет! — зашептала она.
— Дайте-ка мне свою руку.
— Нет!
— В таком случае можно нам взглянуть на ваш набор косметики?
— Ящики под завязку набиты, — постучала палкой старуха. — Это в твоем-то возрасте, Мод!
— Вы волновались за мою жену. — Люк решил зайти с другой стороны. — Вы такая милая женщина и ни за что на свете не вмешались бы добровольно в убийство.
— Это неправда! — Мод Корт заглянула в глаза Люка. — Они не посмели бы!
— Вы же знаете, что для них ничего святого нет.
Мод неохотно кивнула.
— Кто знает, вы вполне можете оказаться следующей. Особенно если они узнают, что вы предупредили Эбби.
— А какой у меня был выход? Не доверяю я этому Регу.
— Человеку из комнаты наверху? — встрепенулась Эбби. — Тому, который пытался запугать меня?
— Он просто чудовище, — кивнула женщина. — На все горазд. Мне так хотелось порвать с этим, но вы сами видите… — Она машинально потерла руку, лицо сморщилось. — Я не могу, — всхлипнула Мод.
— Это лечится, — мягко произнес Люк. — Вы только не сдавайтесь. Скажите нам, кто такая Роуз Бей. Мы все равно найдем способ узнать, но как бы слишком поздно не было. Для моего брата — уже слишком поздно.
Глаза Мод наполнились слезами, щеки прочертили мокрые дорожки.
— Мне так плохо. Ненавижу все это! Меня поймали в сеть… я не могу сказать вам, кто такая Роуз Бей. Мне только номер телефона известен, вот и все. Там сообщения принимают. Я запишу.
Трясущейся рукой Мод нацарапала на блокноте несколько цифр и протянула Люку бумажку.
— Спасибо вам, мисс Корт, — как можно спокойнее поблагодарил он ее. — Не стану уверять вас, что проблем не будет, потому что это не так. Но я сделаю все возможное, чтобы вы как можно легче отделались.
Люк потрепал Мод по плечу. Старушка в кресле очнулась, в глазах загорелось любопытство.
— Пошли, Эбби, — сказал Люк. — Здесь мы больше ничем помочь не сможем.
— Это номер Моффатов, — показал он ей бумажку, когда они сели в машину. — Ты ведь знала, что так оно и будет, правда?
— Опять посредники, — разочарованно вздохнула Эбби. — Если только это не миссис Моффат. Иногда она мне очень хитрой кажется. Или Лола.
— За последние шесть месяцев никто из них никуда не отлучался. И Мэри в том числе, хотя Мэри — это просто фантастика. А Роуз Бей бывал за границей… или бывала. Что дальше?
— Остается только Милтон, — задумчиво протянула Эбби. — Но он инвалид. Без своего кресла с места двинуться не может. — Она вспомнила про эпизод у туалета, когда Дедра оставила дядю без кресла. Но Дедра сказала… — Люк, в какую больницу Милтон ложится?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в стране эвкалиптов - Дороти Иден», после закрытия браузера.