Читать книгу "Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол все понимал, жалел жену, однако…
– Бланш, это бесполезно. Время нельзя повернуть назад. Да, случилась беда. Но Хелен уже живет в моем сердце, ее невозможно оттуда изгнать.
Проигрывать Бланш не любила и не умела, а потому опять сказала что-то очень обидное. Он поморщился и отвернулся. В этот момент донесся голос миссис Хоггет:
– Извините, мадам, я пришла узнать, когда подать вам ужин?
– Ужин? – повторила Бланш.
Пол посмотрел на часы.
– Боже, я опаздываю!
– Вы разговаривали, я не осмеливалась вас прерывать, – добавила миссис Хоггет.
Вот стерва, наверное, последние двадцать минут стояла под дверью и подслушивала, со злостью подумал Пол. Впрочем, теперь уже это значения не имело. Он повернулся к Бланш:
– Я не успеваю. Мы договорились с Робертсом на семь. А сейчас без десяти.
– Позвони и предупреди, что задерживаешься. Вот телефон.
Он понял, что она до сих пор не верит в существование этого человека. Думает, будто у него с Хелен свидание.
Голос Робертса был слышен отчетливо, словно он находился в соседней комнате.
– Хорошо, но, пожалуйста, поторопитесь. У меня мало времени, а нам надо все обсудить.
Бланш обратилась к экономке:
– Миссис Хоггет, я плохо себя чувствую и ужинать не буду.
– Но вам бы следовало чего-нибудь поесть, мадам.
– Тогда только омлет.
– Вы заказывали на сегодня телячьи отбивные. Они вам нравились. – Миссис Хоггет помолчала. – Я, пожалуй, принесу отбивные.
– Она слышала наш разговор, – произнесла Бланш, когда за экономкой закрылась дверь. – Теперь начнет болтать.
Пол махнул рукой.
– Пусть болтает. Какая разница?
– Для тебя нет разницы, а для меня есть.
– Давай не будем начинать все сначала. Прошу тебя. – Он направился к двери. – Мне надо идти.
– Как бы для тебя было удобно, если бы я сегодня внезапно умерла, – вдруг усмехнулась Бланш. – Ну, например, открылось бы вдруг кровотечение или случился инфаркт. Это бы решило все твои проблемы. – Она засмеялась, но смех тут же сменился раздирающим душу плачем.
Пол подскочил к ней со стаканом воды, но она оттолкнула руку.
– Не суетись, справлюсь без твоей помощи. И если ты увидишь сестру, скажи, чтобы не приходила. Я не желаю ее видеть.
Хелен оставила велосипед в сарае во дворе Центра. Стоило выехать, как сразу начался дождь. Она накинула на свои чудесные волосы капюшон, застегнула плащ. Путь предстоял непростой. Сначала был довольно крутой подъем на холм – сестры соревновались, кто поднимется выше, но до вершины еще никто не доезжал, так что приходилось слезать и катить велосипед, готовясь к стремительному спуску с другой стороны холма. Спуск заканчивался почти у самых ворот красивого особняка Бланш Френч. Именно Бланш, потому что ее муж в глазах соседей был тут ни при чем.
Хелен услышала оклик, когда еще крутила педали на подъеме. Голос донесся откуда-то из живой изгороди, окаймляющей дорожку. Знакомый настолько, что заставил бешено заколотиться сердце.
Вскоре Пол появился из тени и увлек ее вместе с велосипедом в кусты.
– А я тут стоял, тебя караулил. Робертс чуть не опоздал на поезд, и если бы…
Она встряхнула головой, уронив ему на щеку несколько холодных, похожих на бриллианты капель.
– О чем ты говоришь, я не понимаю?
– Ладно, для нас важно сейчас другое. Не заходи к Бланш, когда придешь, хорошо?
– Но… если она позвонит…
– Не позвонит. Дело в том, что она обо всем знает.
Он почувствовал, как напряглась Хелен, и крепче прижал к себе.
– Но что особенного она узнала?
– Только то, что мы любим друг друга. Разве ты не считаешь это чем-то особенным?
– Ты сам ей все рассказал?
– Лишь подтвердил ее догадку. Женщины в подобных вопросах на редкость проницательны. И перестань дрожать, Хелен. Рано или поздно она бы все равно узнала.
– Я собиралась перейти в другое место.
– Я бы нашел тебя, где бы ты ни оказалась.
– Но как же твоя жизнь?
– Моя жизнь – ты. Любовь нельзя держать на привязи, как собаку. Она подобна лесному пожару и поглощает все.
– Включая Бланш и твою карьеру?
– Мне не страшно. Я могу зарабатывать на жизнь где угодно.
– А мне страшно.
– Это на тебя не похоже.
– Как ты не понимаешь, я, патронажная сестра, увела мужа своей подопечной… Кошмар!
– Нет тут никакого кошмара. В жизни всякое случается. – Он вдруг насторожился и отошел с ней подальше в тень, беспокойно взглянув на стоявший в стороне велосипед. – Сюда кто-то идет.
В дальнем конце переулка из проема в стене, ограждающей лесной массив, который служил местом для прогулок, появилась грузная приземистая женщина в плаще с белым конвертом в руке. Пол и Хелен замерли, боясь выдать себя даже дыханием. На вершине холма находился почтовый ящик для обитателей расположенных неподалеку коттеджей. Женщина опустила письмо в щель, постояла с минуту, осматриваясь, а затем исчезла в проеме. Трудно сказать, удалось ли ей что-либо разглядеть внизу сквозь пелену дождя.
– Вот это да! – Пол чуть не рассмеялся. – Не ожидал увидеть нашу Лягушку в таком месте и в такое время.
Хелен занервничала.
– Мне надо идти. Может, Бланш звонит?
– Она сказала, что не желает тебя видеть. Это ее слова.
– Зачем миссис Хоггет вышла в такую погоду отправить письмо? Неужели не могла подождать до утра?
Пол усмехнулся:
– Не знаю, может, приспичило. Видимо, хотела скрыть факт отправки письма. Мало ли какие у нее дела.
Хелен поежилась.
– Все равно мне это не нравится. Она простояла там почти минуту.
– Ну и что она могла разглядеть при такой видимости?
– Нас с тобой. Миссис Хоггет знает, что я всегда возвращаюсь этой дорогой.
– Даже если она нас с тобой увидела, разве это преступление, когда двое стоят и разговаривают? Причем услышать, о чем мы говорили, она не могла. И вообще беспокоиться сейчас уже поздно.
– В любом случае миссис Хоггет не имела права оставлять Бланш одну в доме, – решительно произнесла Хелен и села на велосипед.
Пол не стал ее останавливать. Он направился к месту, где оставил свой автомобиль.Миссис Хоггет спешила обратно. Эти двое на холме вряд ли ее узнали. Голубки были заняты друг другом. Но она-то их прекрасно разглядела. Конечно, они договорились, и он даже этого Робертса сюда приплел. Мужчины, когда речь идет о чем-то гнусном, всегда стоят друг за друга. Это она знала по опыту. Ее муж, Сэм Хоггет, сбежал из дома в самом начале войны. Устроился на работу в Бристоле, прислал пару открыток, и все. Впрочем, не таким уж он был сокровищем, чтобы жалеть. Пил, дебоширил, бил посуду, ломал мебель. В общем, намучилась она с ним.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.