Читать книгу "Немой свидетель - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В то время как Эркюль Пуаро, не имея на то никакихдоказательств, говорит, что за обедом ее отравили.
– Кое-какие доказательства у меня есть, Гастингс. Вспомнитенашу беседу с сестрами Трипп. А также некую подробность, которая вырвалась умисс Лоусон во время нашей с ней бессвязной беседы.
– Вы имеете в виду тот факт, что на обед она ела карри? Вкарри вкус яда не чувствуется? Вы это хотите сказать?
– Да, карри, возможно, тоже сыграло свою роль, – медленноотозвался Пуаро.
– Но если ваше утверждение справедливо, – сказал я, – хотяоно идет вразрез с медицинским освидетельствованием, тогда ее могла отравитьлибо мисс Лоусон, либо одна из горничных.
– Не уверен.
– Неужели сестры Трипп? Чепуха! Я в это не верю. Все этидамы явно невиновны.
Пуаро пожал плечами.
– Запомните, Гастингс. Глупость или даже простодушие могутуживаться рука об руку с немалым хитроумием. И не забывайте про первоначальнуюпопытку убийства. Она была задумана человеком не слишком большого, тем болееблестящего ума. Это очень простенький вариант убийства, подсказанный привычкойБоба оставлять мячик на лестничной площадке. Для того чтобы натянуть ниткупоперек лестницы, ума особого не требуется – с этим справится и ребенок!
– Вы хотите сказать… – нахмурился я.
– Я хочу сказать, что нам следует прежде всего найтичеловека, у которого было желание убить. И ничего более!
– Но яд подобрать совсем непросто, – возразил я, – чтобы неосталось следов. А где обычный человек может раздобыть такой яд? Черт побери,Пуаро, теперь я твердо уверен – это все нереально. Вы ведь не можете ничегоузнать. У нас только и есть что сплошные гипотезы.
– Вы ошибаетесь, друг мой. Теперь в результате всех нашихутренних разговоров у меня есть на что опереться. Довольно смутные, но точныенамеки. Беда только в том, что я боюсь.
– Боитесь? Чего?
– Разворошить змеиное гнездо. Так вроде говорится? Вот и нашубийца уютно устроился в гнездышке. Но ведь мы с вами отлично знаем, Гастингс,как часто убийца, стоит только его потревожить, входит во вкус и совершаетвторое, а то и третье убийство?
– Вы боитесь, что такое может случиться?
– Да, – кивнул он. – Если убийца в гнезде, а я думаю, онтам, Гастингс. Да, по-моему, он там…
Визит к мистеру Первису
Пуаро попросил подать счет и оплатил его.
– Что мы будем делать дальше? – спросил я.
– То, что вы предлагали нынче утром. Поедем в Харчестер кмистеру Первису. По этому поводу я и звонил из «Дюрэм-отеля».
– Вы звонили Первису?
– Нет, Терезе Аранделл. Я попросил ее снабдить менярекомендательным письмом. Если мы хотим, чтобы он не отправил нас восвояси, мыдолжны быть уполномочены семьей. Мисс Аранделл обещала прислать письмо мне наквартиру с посыльным. Оно, наверное, уже нас ждет.
Мы застали в квартире не только письмо, но и ЧарлзаАранделла, который самолично его доставил.
– Уютная у вас квартира, мосье Пуаро, – заметил он,оглядывая гостиную.
В ту же секунду мой взгляд упал на неплотно прикрытый ящикписьменного стола, из которого выглядывал уголок какой-то бумаги.
Пуаро ни за что не оставил бы ящик неприкрытым. Я посмотрелна Чарлза. Ожидая нас, он оставался один в комнате. Я не сомневался, что он, нетратя времени зря, рылся в бумагах Пуаро. Ну и мошенник же этот малый! Я былвне себя от возмущения!
Чарлз же пребывал в весьма благодушном настроении.
– А вот и мы, – произнес он, предъявляя письмо. – Все какдоговорились. И я надеюсь, что вам больше повезет со стариной Первисом, нежелинам.
– Он не очень обнадежил вас, так я понимаю?
– Совсем не обнадежил… По его мнению, эта птичка Лоусон всеунесла в своем клювике.
– Вам с сестрой не приходило в голову воззвать к чувствамэтой дамы?
– Я так и сделал, – усмехнулся Чарлз. – Но из этого ничегоне получилось. Мое красноречие оказалось напрасным. Трогательная картинастраданий лишенной наследства заблудшей овцы – в действительности вовсе нетакой уж заблудшей, как я осмелился заметить, – ничуть не растрогала этуженщину! Похоже, она и вправду меня недолюбливает. Не знаю почему. – Он засмеялся.– Большинство старушек довольно быстро начинают ко мне благоволить. Онисчитают, что меня попросту никогда не понимали и посему не давали шансапроявить себя.
– Полезная точка зрения.
– Да, до сих пор она приносила мне удачу. Но, как я уже сказал,с мисс Лоусон получилась осечка. По-моему, она не благоволит к мужчинам.Наверное, из тех, кто в добрые довоенные времена приковывал себя цепью крельсам и махал суфражистским флагом.[52]
– Понятно, – кивнул головой Пуаро. – Значит, если доступныеметоды себя не оправдывают…
– Следует перейти к методам преступным, – весело завершилЧарлз.
– Ага, – произнес Пуаро. – Кстати, о преступных методах,молодой человек, это правда, что вы угрожали своей тетке, что «прикончите ее»,или что-то в этом духе?
Чарлз опустился в кресло и, вытянув ноги, уставился наПуаро.
– Кто это вам сказал? – спросил он.
– Не имеет значения. Это правда?
– В известном смысле да.
– Расскажите-ка нам все по порядку, только чистую правду.
– Как угодно, сэр. Никаких мелодрам. Просто я решил оказатьморальное воздействие, если вы улавливаете, о чем я говорю.
– Понимаю.
– И ничего не получилось. Тетушка Эмили дала мне понять, чтовсякие попытки что-то у нее выудить будут напрасны. Я сумел сдержаться, норешил объяснить ей ситуацию. «Послушайте, тетя Эмили, – сказал я, – вы ведетесебя так, что в конце концов вас прикончат!» Она довольно высокомерно спросила,что я имею в виду. «Только одно, – сказал я. – Вокруг вас крутятся в надеждечто-либо получить ваши родственники и знакомые – все нищие как церковные крысы.А что же вы? Сидите на деньгах, и ни с места. Вот из-за этого людей и убивают.Поверьте мне, если вас прикончат, вам придется винить в этом только себя».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Немой свидетель - Агата Кристи», после закрытия браузера.