Читать книгу "Мода в саване - Марджери Эллингем"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хозяин смерил его бесстрастным взглядом. Лагг был тщательно закутан в домашний бархатный халат, его многочисленные подбородки болтались над удушающим воротничком, а черные глазки светились надеждой. Надо признать, что впечатление он производил самое что ни на есть комическое.
— Ну давайте, говорите. Я просто посмешище, так?
— Не для всех.
— Чего? — переспросил Лагг обиженно и недоверчиво.
— Не для всех. Многие мои знакомые не считают тебя смешным.
— Вот как? — Мгновение он колебался, но затем все же неуверенно улыбнулся. — Что ж, всякие люди нужны, верно? Странно вообще, я ведь и сам постоянно над собой смеюсь. Ну что, больше ее не ждем, ладно? Что я тут сижу упакованный, словно сверток, если никто не придет? Только зря парюсь. Мистер Тюк, кстати, посоветовал мне носить воротнички пониже. Он полагает, что, ежели у джентльмена мощная шея, так ему вполне довольно дюйма в высоту. Что скажете?
— Который час?
— Почти половина. Да не придет она. Надула вас. Все они такие. Не знаю, чего вы от них ждете. Двое померли, их закопали уже, и пусть себе болтают про вашу сестру и это ее сонное пойло. Чушь все это. Не берите в голову. Бросьте. Будьте мужчиной, взгляните в глаза всей этой истории и забудьте про нее.
— Сонное пойло?
Мистер Кэмпион сверкнул холодным взглядом из-за очков, и мистер Лагг с запозданием осознал свою ошибку.
— Ну этот, снапирин, — сказал он виновато. — Бросьте. Нечего в грязи копаться.
— Когда ты об этом слышал?
— Да сто лет назад. Несколько месяцев, наверное. На прошлой неделе, может. — Мистер Лагг мялся и смущался. — Я сразу переменил тему, между прочим, как и полагается всякому порядочному джентльмену.
— И где это было? В твоем жутком пабе?
— Может, в клубе. Не помню, говорю же вам.
Взгляд мистера Лага затуманился, но держался он необыкновенно величаво.
— В клубе! — воскликнул мистер Кэмпион с необычайной для него яростной горечью. — Провались они, все эти клубы. Господи, что за история! О, вот и звонок. Впусти ее, будь так добр. Где она пропадала?
Мистер Лагг приподнял брови, вернее, жировую складку, игравшую их роль, и выскользнул из комнаты. Мгновение спустя его голос загремел в коридоре:
— И не надейтесь. Это только мисс Аманда. Прошу, ваша светлость. Она его кинула. Нет, так и не пришла.
Аманда вошла в комнату с выражением безграничного сочувствия на лице. Не снимая своего длинного плотного плаща из кремового шелка, она присела на ручку кресла и испытующе посмотрела на Кэмпиона.
— Каков план?
Он улыбнулся. Ее заразительный энтузиазм неизменно воодушевлял, и он вдруг понял, что это качество будет присуще ей всю жизнь. Это была неотъемлемая черта ее характера, происходившая от страстного и доброжелательного интереса к самым неожиданным проявлениям жизни.
— Я как раз об этом думаю, — со всей серьезностью произнес Кэмпион. — В данный момент мы в тупике. Старый монстр позволил прелестной подозреваемой ускользнуть из его пропахших никотином когтей. Я гонялся за этой девицей по всему Лондону и сегодня утром спокойненько лежал себе в постели и думал, не податься ли за ней в Армию спасения, как вдруг она сама мне позвонила. У нее голос похож на варган[17], я как услышал его, так и выпал из постели — на медведя, между прочим, которого самолично подстрелил в Афганистане. Она представилась и тут же перешла к делу. Это мисс Каролина Адамсон, дескать, а вы — мистер Альберт Кэмпион? В самом деле? И заливается смехом. Прямо не знаю, помните ли вы меня еще, неужели помните? Чуть ли не ахает. А если, говорит, я к вам сегодня вечерком загляну, мистер Кэмпион, вы будете дома — часов в восемь, скажем? Слышала, будто вы меня ищете, а мне, кстати, есть что вам рассказать. И с эдакой чарующей интонацией продолжает: вы же хотите послушать, что я вам скажу? Ну, тогда до встречи. Нет-нет, что вы, что вы, это так мило. Никакого ужина, просто немножко поболтаем о делах. И вдруг таким сухим голосом: вы же понимаете, это будет сугубо деловая встреча? И облегченно: ну и хорошо, я так и думала, что понимаете. Мы с вами всего раз встречались, но я еще тогда решила, что в вас не ошиблась. И смеется, смеется. Ну, говорит, адрес ваш у меня есть, так что я загляну около восьми. А зачем это вам знать, где я живу? Хи-хи, ха-ха. Ну, до встречи. Нет-нет, я на диете. Увидимся в восемь. Пока-пока!
Свое представление он завершил вполне реалистичным хихиканьем.
— Ну вот. Откуда звонили, мне выяснить не удалось. Никогда не пытайся отследить звонок в Лондоне, если ты не из полиции. Так что я купил три букетика мимозы, чтобы украсить комнату, засунул Лагга в воротничок, и мы уселись ждать. Я попросил тебя прийти к половине девятого, поскольку думал, что нам к этому моменту как раз будет о чем поболтать. Вместо этого она меня прокатила, так что я сижу тут как дурак и совершенно безутешен.
— Еще большим дураком ты бы выглядел, если бы она назначила встречу на Лейстер-сквер у метро, — деловито заметила Аманда. — Что она знает? Видимо, что-то важное, иначе не осмелилась бы к тебе обратиться. Наверное, хочет продать какие-то сведения.
Кэмпион взглянул на Аманду с легким удивлением и сказал:
— Не хочу, конечно, оскорбить твои дедуктивные способности, но мне казалось, что это вполне очевидно. Думаю, что мисс Адамсон знает, куда Рэмиллис отправился после того, как сбежал с вечеринки в «Цезаревом дворе», и где он накачался выпивкой, о которой доктор Бакстон-Колтнесс в своем отчете тактично умолчал.
Аманда посмотрела на Кэмпиона, явно очень довольная собой.
— Может, и знает, — заявила она, — но вряд ли. Зато я знаю. Он был в отеле «Бут».
— «Бут»? — недоверчиво переспросил мистер Кэмпион.
Отель «Бут» был одним из курьезных пережитков прошлого, что по-прежнему влачат свое существование в закоулках западной части Лондона. Его построил в начале XIX века некий государственный служащий в отставке, и пыльные алые стены сохранили след уютной старомодности, присущей эпохе Вильгельма IV.[18]В те годы постояльцами гостиницы были добропорядочные семейные пары, которые по несчастливому стечению обстоятельств приезжали в столицу тогда, когда их не могли принять у себя родственники. «Бут» был одной из немногих гостиниц, не предлагающих по совместительству услуг публичного дома. Его золотые деньки давно прошли, и здание не сносили только потому, что хозяева питали к нему сентиментальную привязанность, а стоило оно невероятно дорого. Насколько знал мистер Кэмпион, члены семейства Фиттон были единственными, кто мог позволить себе там останавливаться, и при этом готовы были стойко воспринимать возможные неудобства. Ходили слухи, будто в просторных спальнях все также стояли сидячие ванны, в которые замшелые слуги в ливреях наливали воду медными черпаками. Однако Аманда твердила, что это хорошая гостиница и, как только ее хозяева выведут крыс, там будет вообще очень приятно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мода в саване - Марджери Эллингем», после закрытия браузера.