Читать книгу "Игра в прятки - Клэр Сэмбрук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ведь поклялся. Под страхом смерти. А в этом Ваккату, наверное, хорошо. Тепло.
— Гарри!
Да какая теперь разница. Пусть сверхсекретные агенты придут и убьют меня, если им так хочется. Плевать. Только чтобы не мучиться.
Я рассказал Отису все: про сарайчик, про нож, про бензин, про карнавал. Все.
Отис припарковался у больницы.
— Гарри, ты с ума сошел!
По его щекам сбежали две слезинки. Я загадал — какая упадет раньше. Поставил на левую, но тут правая начала набирать скорость.
— Боже!
Левая, наверное, к финишу бы нагнала, только Отис стер их обе со щек.
— Первое. Нет никаких — слышишь, Гарри? — никаких причин думать, что шофер причастен к исчезновению Дэниэла.
— Полицейские так думали.
— Нет, Гарри, нет. Полицейские расспрашивали тебя о нем. Точно так же могли расспрашивать о папе, или обо мне, или о любом другом человеке. Вопросы вину не доказывают.
Отис здорово разволновался.
— Я и сам теперь понимаю. Просто…
— Второе, Гарри. Второе…
В уголках его губ собралась пена.
— Итак, второе. Мы представления не имеем, кого ты хотел убить. Чуть не убил, черт возьми.
Он расходился все больше и больше. Может, он выпил слишком много кофе. Отис всегда говорил, что кофе влияет на настроение.
— Я не…
— И четвертое, Гарри, четвертое… Вспомни, мы договорились…
От брызгал слюной. И совсем забыл про «третье».
— …договорились, что мы с тобой хорошие ребята. Мы не поджигатели. Это так, на всякий случай, если ты забыл. Я тушу огонь. Ты только представь себе, что бы было, если бы ты поджег садовника в сарае.
Я представил.
— А что, если он не виноват?
— Но, Отис, у нас была куча доказате…
— Да даже если бы он был виновен, Гарри… Боже, боже!
— Тогда бы все было нормально.
— Ничего бы не было нормально! — взвизгнул Отис, и голос у него опять сорвался.
— Да? А то, что он украл Дэниэла, это нормально?
— Гарри, послушай меня. Ты понятия не имеешь, похитил он Дэниэла или нет. Все, что ты знаешь, это то, что он похож на шофера автобуса, которого допрашивала полиция.
— Но если бы я узнал наверняка, что он забрал Дэниэла, — тогда это было бы нормально?
Отис так разозлился, что у него даже лицо распухло. Я думал, он сейчас заорет на меня, ударит. Но он вцепился руками в руль, а когда заговорил, мне пришлось затаить дыхание, чтобы услышать:
— Если бы мы точно, абсолютно точно знали, что это он причинил зло Дэниэлу, тогда ты, Гарри, мальчик мой, должен был бы стать в очередь. Это дело для мужчины, Гарри, не для маленького мальчика. Если бы мы были уверены, я бы знал, что делать.
Отис мог бы его убить, точно. У него бы это лучше получилось.
— Но даже тогда, даже тогда, Гарри, это было бы неправильно.
— Но почему?
— Потому что. Просто запомни, и все.
У него губы задрожали. Он поднес руки к лицу, откинул голову назад, зарычал.
Потом он вроде как успокоился.
— Если бы ты поджег сарай, кто-нибудь мог бы вызвать пожарных. Могли бы послать меня. Я мог бы пострадать.
Да, об этом я не подумал.
Мы смотрели через окно на пустой больничный двор.
— Ну, мы приехали, — наконец проговорил Отис.
— Папа здесь?
— Он жил здесь, в квартире над больницей.
— Я ничего не знал про квартиру в больнице.
— Обычно там живут приезжие врачи.
— И сейчас у него там тоже какой-нибудь приезжий врач?
Отис все смотрел в перед, за стекло.
— Насколько я знаю, он живет там один.
— Папа не должен был уезжать из дома.
Отис промолчал.
— Отис, черт побери!
— Что за выражения, Гарри.
— Я не собираюсь туда подниматься.
— А тебе и не надо, дружище, — ответил Отис.
Он включил мотор, и мы поехали к ним, к Отису и Джоан. Всю дорогу он вел машину так, будто и вправду ненавидел «ниссан».
— Я не хочу больше этого слышать, Гарри.
— Но, пап, все же называют это место психушкой.
Он чуть не врезался. Никогда не умел парковаться. Поэтому-то мы и ставили машину на парковку с табличкой «Только для врачей». На парковке для посетителей машин всегда было больше, и папа ни за что не втиснулся бы.
— Кто это — все?
Он снова завел мотор. Потянулся к рычагу ручного тормоза. Посмотрел в зеркало заднего вида. Подал назад. Крутанул руль в одну сторону, затем в другую.
— Кайли Келли.
— С каких это пор тебя заботит, что думает эта глупая девчонка?
— С тех пор, как мама попала в… сюда.
Отец покрутил ручку переключателя скоростей, мы подались немного вперед. Он сказал, понизив голос:
— Гарри, сынок, это специальная психиатрическая лечебница, в этом нет ничего постыдного.
Ага, здорово. Так и скажу им в следующий раз. Вот ребята обрадуются.
Отец снял машину с ручника.
— Чокнутые, пап.
Шины завизжали.
— Предупреждаю в последний раз, Гарри.
— Просто они еще и так говорят.
— Им бы следовало больше думать. — Он почти припарковался.
— Психи.
Машина резко дернулась. Чпок! — раздалось сзади.
— Черт! — сказал папа. — Черт, черт, черт, — повторил он, когда мы выбрались из машины и увидели, во что врезались.
Это был «порш» с откидным верхом. Наша с Отисом любимая модель. Делает 156 миль в час.
Папа сморщил лицо, как будто пытался сфотографировать то уродство, которое мы сотворили с машиной. Я думал, он сейчас здорово разозлится на меня, но он, наверное, слишком устал, чтобы думать о такой ерунде. Я вдруг заметил его брови: они стали совсем седыми.
— Нас никто не видел, пап. Давай смотаем?
Папа достал свою записную книжку, написал что-то, вырвал листок и засунул под дворник. А потом сказал кисло, как часто говорил в последнее время:
— На зарплату врача такое не купишь.
Я подсунул руку под себя, посидел на ней немного, затем как бы случайно почесал нос, проверяя, не от меня ли так воняет мочой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в прятки - Клэр Сэмбрук», после закрытия браузера.