Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем

Читать книгу "Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем"

8
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 68
Перейти на страницу:
так и не отобрали. — Поздравляю, адмирал Адингдон!

— Э-э… Служу короне и королю, господин генерал-губернатор!

— Первый ваш приказ — арестовать вот этих вот офицеров и гражданских, вовлеченных в заговор, — я пододвинул к нему лист бумаги.

Пока мои ребятки ходили за капитаном, я быстро вспомнил основных фигурантов и набросал имена на листке. Нет, все-таки считка памяти имеет неоценимое значение, когда надо узнать правду. Вот только после этого — на погост или в лучшем случае в дурку.

— Высоко берете! — вздернул брови Адингдон. — Тут практически весь старший командный состав…

— … назначенный покойным адмиралом. Это проблема? Так как, сами справитесь или вам поможет в этом рота Королевского Легиона, которая вот уже как полчаса вошла на Тарисо и заняла портал и его окрестности?

Вот тут я не блефовал. Вооруженная до зубов рота моих спецназовцев уже была в городе. Задача — занять портал и окрестности, подготовить и удержать плацдарм для приема королевских войск. По возможности без жертв — не хватало нам еще гражданской войны здесь. Но если будет оказано вооруженное сопротивление — отвечать, и жестко. А на тот случай, если вдруг флотские заартачатся, то две пусковые установки и ракеты позволят им отбиться и потопить мятежные суда.

— Справимся сами, — угрюмо ответил адмирал.

Понимаю его. Подавление бунта среди своих никому не нравится. Арестовывать вчерашних друзей и товарищей всегда приходится с тяжелым сердцем. Особенно когда долг велит одно, а чувства другое. Вот и посмотрим, справится адмирал или нет. Если не справится — будет резня, хорошая и упорная, о которой не забудут еще лет сто или двести. А это нам не надо.

— Если не справитесь — у меня задача уничтожить всех бунтовщиков. В том числе и вместе с кораблями. Прольется много крови, а я не лью ее зря, только по делу. Пусть это будет вашим стимулом.

— Разрешите идти выполнять приказ? — спросил ван Адингдон.

— Разрешаю, — кивнул я.

Вот и посмотрим, какой ты адмирал. И пойдут ли за тобой люди. Ну а мне пора издать пару указов, как заправскому губеру, который штампует их со скоростью принтера, не задумываясь о содержании. Только я как раз знал, о чем писать.

Действие продолжилось на следующее утро, когда эскадра доковыляла до Тарисо. Все-таки Нкечи решила порезвиться и дала пару залпов. Наверное, чтобы настырные преследователи отстали. У одного из кораблей полностью отсутствовал бушприт, второй лишился юта, а у третьего мачта была надломлена и висела под углом на сохранившемся такелаже. Да, придется заказать мастеру Варрасу книппели, чтобы сносить мачты легко и просто, а также и борта проламывать. Разрывные бомбы и шрапнель как-то не особо нужны, да и на корабле они опасны при ненадлежащем обращении, как выяснилось с эльфийским крейсером. В отличие от гномов пушки у меня — вспомогательное оружие. Чтобы как в этом случае — просто попугать или утопить всякую мелочь, на которую ракету жалко.

Так что, когда слегка покоцанные корабли отшвартовались у пирса, экипажи попали в оцепление роты морской пехоты, оставленной на Тарисо. Ну а там уже постарались легионеры, переодетые в матросскую форму, своими методами отделяя козлиц от агнцев, или проще — козлов-заговорщиков от невиновных.

Ван Адингдон сдержал свое слово. Мне это понравилось — выполнить донельзя неприятный приказ в точности, без сомнения и рефлексии.

Ну а тех уже ждали — тюремные фургоны Ордена, прибывшие из Сенара, гостеприимно распахнули свои железные дверцы с зарешеченными окнами.

После того, как я быстро расписал основное, что узнал из головы Макоси и отправил его с нарочным Арию, последствия не заставили себя долго ждать. При всех его недостатках брату было не занимать скорости реакции, и орденские, поднятые по тревоге, примчались в Тарисо быстрее собственного ика. И, как только набили фургоны, сразу же умчались в Сенар — не надо было держать задержанных здесь во избежание бунта и попытки их освободить.

Я же разбирался с делами Макоси, нагло заняв его кабинет. А со всеми делами, не связанными с флотом, посадил разбираться Сида, отправив его в губернаторскую резиденцию — наместник ты бывший или нет? Мне пока и здесь дел хватит.

Вот и сейчас раздался стук в дверь

— Милорд, к вам адмирал ван Адингдон! — легионер из моей личной охраны открыл дверь.

— Пусть зайдет, — устало потер я глазницы.

Бумаги Макоси, разложенные сейчас на столе по разным стопкам содержали как совершенный мусор, вроде заявок на матросские сапоги и пеньку, так и многие интересные вещи. Вчитываться только приходилось, портить глаза.

— Ваше…

— Садитесь, адмирал, — указал я на кресло напротив. — Без титулов и именований, они слишком много сил и времени отнимают.

— Ваше приказание выполнено. Обвиняемые в измене офицеры арестованы и переданы Ордену.

Хитер адмирал, обиняками говорит. «Обвиняемые» — слово ни о чем. Типа, вы их обвиняете, но они считаются пока невиновными. Пока королевский суд не докажет их вину. Или не выбьет признание, «царицу доказательств», в чем искусны королевские мастера заплечных дел, а проще — палачи. Только вот это уже не моя забота. Потому что все, что мне надо, я уже увидел в памяти Макоси. Это, считай, одно из коронных доказательств.

— Похоже, между нами возникла недосказанность, адмирал. Я никого не обвиняю, я получил доказательство, что они виновны. Как? Просто считав в памяти Макоси все, что мне было нужно. Откуда бы вы думали, я знаю фамилии и должности ваших подчиненных? Списки экипажа листаю?

— Не знаю, господин генерал-губернатор.

— Я так понимаю, вопросы возникли не только у вас, — полуутвердительно сказал я. — Так?

— Так, Ваша Светлость.

— И у кого еще?

— Сегодня будет заседание офицерского собрания.

— Когда?

— В восемь часов пополудни.

— Не рановато ли для увеселений?

— Кто свободен от несения служебных обязанностей, тот сможет присутствовать.

— Хорошо, — сказал я. — Я там буду и отвечу на ваши вопросы, чтобы больше не было кривотолков и недомолвок. Пусть ваши подчиненные задают вопросы и получат ответы.

— Любые?

— Относящиеся к службе и ситуации, сложившейся во флотском экипаже. Это вас устроит?

— Более чем, Ваша Светлость.

Я подъехал к зданию офицерского собрания. А хорошо живут флотские! Огромный трехэтажный белокаменный особняк с гимнастическими и просто залами, буфетами, библиотеками и прочими развлечениями для скучающих вне службы господ офицеров и их жен. По-нашему это можно было назвать

1 ... 43 44 45 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем"