Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова

Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 138
Перейти на страницу:
как это называется?

Несмотря на то что за воротами столицы тоже тянулась довольно обширная полоса леса, Линетта никогда не была любителем прогулок в диких местах и толком о них ничего не знала.

— К Хозяину леса, — так же шепотом ответил напарник и приложил палец к губам, прося отложить вопросы на потом.

Лина кивнула и даже хотела отойти от него подальше, чтобы не мешать высматривать что-то. Или выслушивать? Одним богам известно, что он там делал. Однако Айрторн, перехватив ее взгляд, покачал головой.

Линетта осталась на месте. Угодить в какую-нибудь ловушку нечисти не хотелось. И если она еще верила, что лесные жители не станут просто так нападать на годами облюбованной людьми территории, то здесь, в самой глубине леса, очень в этом сомневалась.

А ведь еще в лесу должны водиться дикие звери. К черным те не полезут, а вот белым можно и закусить, если зазевается и вовремя не выставит щит. По правде говоря, создать вокруг себя защитный купол хотелось с первого шага на не хоженую ногой человека часть леса. И если бы Лина не помнила о предстоящей ночной смене, наверняка так бы и сделала.

Айрторн покружил на месте еще какое-то время, а затем уверенно направился к высоченному дереву, в массивном стволе которого на высоте в полтора человеческих роста зияло чернотой глубокое дупло.

Лина осторожно сделала шаг следом. Ветка под ногой громко хрустнула, и темный обернулся. Просто обернулся, обыденно, без эмоций — на звук. И снова пошел дальше, что она расценила как разрешение.

Добравшись до дерева, лорд обошел ствол, зачем-то потрогал кору и, кажется, остался доволен своим выбором. Наклонился, вынул из голенища сапога нож…

Линетта остановилась на расстоянии нескольких шагов и следила за его действиями большими глазами. Да, с Ренье были конфликты, были обиды и даже унижения, тем не менее его поступки всегда были просты и понятны. Увидел нежить или нечисть — бьет. Не видит, но чувствует — выманивает. Никаких фокусов… с ножами.

Айрторн же перехватил нож поудобнее и, ни секунды не колеблясь, вонзил его острие в ствол. Подцепил и оторвал кусок толстой коры, отбросил в сторону. Сделал надрез глубже, и еще. Затем, оставив нож торчащим в стволе, задрал левый рукав своего плаща и принялся закатывать рукав рубашки под ним.

Лина тяжело сглотнула.

— Что ты?

Айрторн обернулся к ней, ободряюще улыбнулся и даже подмигнул, тотчас растеряв вид сурового черного мага. Вынул нож из дерева, красуясь, подбросил в воздух, поймал двумя пальцами за кончик лезвия, перехватил и… распорол себе предплечье от запястья почти до самого локтя.

Кровь хлынула темным потоком, закапала на примятую под ногами траву. Лорд же как ни в чем не бывало вытер нож прямо о свой дорогущий плащ и убрал обратно в сапог. После чего прижал распоротую руку к месту надреза на дереве.

Никогда в жизни Линетта не видела ничего подобного. Что это, черный ритуал на крови, которыми все время пугают? Тогда почему так демонстративно? Будто в этом нет ничего запрещенного…

Она не додумала мысль. Земля под ногами вдруг задрожала. Лина не успела испугаться, как дрожь пробежала волной и снова пропала, зашумела на несуществующем ветру листва. И вновь стало тихо, пугающе тихо.

— Ну привет, — громко произнес Айрторн, задрав голову кверху, будто разговаривал с кем-то, кто прятался в дупле. Однако оттуда никто не появился, и изнутри не доносилось ни звука. — Я в курсе, — сказал лорд, помолчав, будто слушал чью-то ответную реплику. — Чья? — Снова молчание. — А описать? — И опять пауза. — Догадываюсь… Угу… Жег, говоришь? Думаешь, я не могу? — И еще одна пауза, дольше предыдущих. — Хорошо, договорились. Услуга… Нет, так мы не договоримся. — Все еще не отрывая кровоточащую руку от ствола, он поднял вторую ладонью вверх, и на ней заплясали языки черного пламени. — А так? — в голосе темного мага просквозила ощутимая угроза. — Вот теперь договорились. Мне нужно тело, и я знаю, что оно у тебя есть…

Линетта обняла себя руками, слушая этот односторонний диалог и раздумывая, мог ли Айрторн разыгрывать перед ней такой безумный спектакль, или же беседа с Хозяином леса происходила на самом деле, просто не в ее силах было услышать второго собеседника.

А еще через минуту сомнения отпали, потому как зашевелилась трава — прямо от ног лорда она стала расходиться на две части, словно волосы, разделенные на пробор гребнем, или будто кто-то пропустил по ней невидимую нить, уходящую куда-то в еще более глубокую чащу.

— Скорей, — Айрторн сорвался с места и схватил Лину за кисть здоровой рукой, прежде чем она успела как-либо отреагировать. — Бегом, пока он добрый.

И они действительно побежали по пути, указанному травой. Никаких летящих в лицо веток, камней под ногами или упавших стволов — кто-то не только показал им дорогу, но и убрал с нее все препятствия.

— Спасибо, — крикнул темный через плечо.

Ответом ему была вновь всколыхнувшая землю дрожь.

ГЛАВА 33

"Тропинка" петляла между расступившимися и убравшими с пути ветви деревьями и исчезала за спиной, шелестя возвращающейся в прежнее положение пожухлой травой.

Лина несколько раз оборачивалась на бегу и видела, как лес вновь становится непроходимым. Приходила ли трава в движение после того, как Хозяин леса видел, что путники преодолели тот или иной участок, или стоило замедлиться, и она просто исчезла бы перед их носом, проверять не хотелось. Судя по тому, как спешил темный маг, он тоже не был уверен, что милость властелина леса продлится долго.

Как они будут выбираться обратно — другой вопрос.

Впрочем, им Линетта задавалась только в самом начале пути. А потом осталась только одна задача — не запутаться в собственных ногах или в подоле платья и не рухнуть носом в землю.

Воображение живо рисовало ужасающую картину: она падает, а "ожившая" трава оплетает ее с головы до ног и оставляет в своей власти навечно. А потому приходилось бежать, забыв об усталости и в тайне завидуя выносливости напарника, который ни разу не позволил ей сбавить скорость и все это время тащил за собой, как на буксире.

Наконец "живая" тропинка вывела их на небольшую поляну и полностью истаяла, выполнив свою миссию.

— Неплохая пробежка, — выдохнул Айрторн, выпустив Линину руку, и сложился надвое, уперев ладони в колени и тяжело дыша.

Его левая кисть была сплошь измазана уже засохшей кровью. Опустившийся от бега рукав плаща пропитался ею насквозь, и теперь время от времени с него срывались бурые капли, снова

1 ... 43 44 45 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"