Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне - Мэтью Дж. Кирби

Читать книгу "Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне - Мэтью Дж. Кирби"

380
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 98
Перейти на страницу:

Аслеф был лучником, наделенным поистине орлиным зрением. Торгрим и Мули отлично сражались бородовидными топорами и ножами. Рафн носил два меча: один обычный датский, другой – странного вида меч с одной кромкой. Это оружие было родом из далекой восточной страны Миклагард. Ветр сражался копьем, названным им Даудавиндуром. По его словам, копье несло смерть с быстротой ветра.

Часть воинов отряда Гейрмунна успела побывать во многих сражениях, о чем свидетельствовали их шрамы, тогда как другие, подобно ему самому, почти не видели настоящих битв. Выбрав опытных воинов, среди которых были Стейнольфур, Бирна и Мули, Гейрмунн велел им обучать других приемам наступления и обороны, включая стену из сомкнутых щитов. Когда Хальфдан и Гутрум явились поговорить с Гейрмунном, оба остались довольны увиденным.

– Быстро же ты установил порядок, – сказал ему ярл. – Это хорошо.

– Они сильные воины.

– Вот и посмотрим, насколько они сильны, – сказал конунг. – Я говорил, что вскоре дам тебе задание. Это время пришло.

– Говори, какое задание, и оно будет выполнено.

– Если мы собираемся сокрушить Уэссекс, то должны забрать под свою власть Икнильдскую дорогу и Темзу. Я хочу, чтобы ты взял Велингфорд.

15

Гейрмунн не понял приказ Хальфдана и потому спросил:

– Ты решил двинуться на Велингфорд?

– Я никуда не двинусь, – покачал головой конунг. – Я посылаю туда твой отряд.

Гейрмунн не знал, что и говорить.

– Велингфорд – сильная крепость. Чтобы его взять, мне понадобится армия. А у меня всего двадцать три воина.

Конунг взмахнул рукой, веля замолчать.

– Саксы на здешних беркесерских землях понесли огромные потери. Они лишились своего ольдермана. Этельред и Эльфред переместились к югу, где их позиции сильнее и где они могут пополнить свои войска.

– Ясно, – не слишком уверенно произнес Гейрмунн. – Сколько воинов они выделили для обороны Велингфорда?

– Немного, – ответил конунг и нахмурился.

Гейрмунн не думал, что Этельред оставит без надлежащей защиты столь важную крепость на берегу реки.

– Но их всяко больше, чем двадцать три.

– Возможно, – сощурил синие глаза конунг. – А может, и нет.

Гейрмунн взглянул на Гутрума. Тот стоял позади Хальфдана. По лицу ярла нельзя было сказать, поддерживает он замысел конунга или считает не слишком мудрым.

– Велингфорд тебе знаком, – снова заговорил Хальфдан. – Ты знал, что саксы пошлют корабли…

– Я видел крепость лишь издали, и то недолго.

– И тем не менее, Гейрмунн Адская Шкура. – Голос конунга зазвучал резче, а во взгляде появилась жесткость. – Я дал тебе задание, и ты его выполнишь. Разве не ты, Гейрмунн Адская Шкура, построил речную стену и упредил атаку саксов? Неужто я ошибся, отдав под твое начало отряд?

– Нет, ты не ошибся. – Гейрмунн понял: выбора у него нет. Придется выполнять приказ Хальфдана, каким бы невозможным тот ни казался. – Но я хочу кое о чем попросить.

– О чем?

– Нам достанется все серебро, которое мы там найдем. Если, как ты говоришь, крепость почти пуста, это будут крохи. Но так я хотя бы смогу вознаградить своих воинов.

Гутрум при этих словах улыбнулся, однако Хальфдан остался серьезным.

– Хорошо, – наконец сказал конунг. – Твой отряд выступает завтра, едва рассветет. И да пребудут с вами боги.

Гейрмунну показалось, будто Гутрум хочет что-то ему сказать, однако ярл ушел, не вымолвив ни слова. Зато у Стейнольфура нашлось множество слов, когда Гейрмунн сообщил ему и еще нескольким воинам о приказе Хальфдана.

– Это же бессмысленная затея! – закричал клятвенник. – Он хочет тебя погубить?

– Похоже, что так, – сказала Бирна.

– Гутрум предупреждал меня об этом. Говорил, что за славу придется заплатить.

– Жизнью? Слишком высокая цена, – поморщился Стейнольфур.

– Если такова моя судьба, – ответил Гейрмунн.

Поблизости сидели Ветр с Рафном. Белокурый воин заговорил, и его резкий голос напоминал треск льда на пруду.

– Убить тебя Хальфдан не может. Ты спас лагерь, и все это знают. Но твоя слава ему угрожает, вот он и нашел способ избавиться от тебя с помощью твоей же славы.

– Что нам теперь делать? – тихо спросил Шальги.

Поражение казалось неминуемым. Гейрмунну вспомнилось предсказание Вёлунда о его будущем. Кузнец говорил, что он сдастся врагам. Гейрмунн решил опровергнуть предсказание.

– Выбора у нас нет, – сказал он своим воинам. – Мы должны взять Велингфорд.

– И как ты собираешься это сделать? – поинтересовалась Бирна. – С нашими силами такую крепость не захватить.

В разговор вступил Рафн. Он кивнул в сторону реки.

– У нас есть саксонские лодки. Снимем с мертвых саксов одежду, возьмем их доспехи.

– Вероломный у тебя способ, – заметил Стейнольфур, но Гейрмунн не понял, с упреком это было сказано или нет.

– Зато мы сможем проникнуть в крепость, – пожал плечами Рафн.

– Ну хорошо, проникнем. Но если саксов там полсотни или сотня, это не очень-то поможет нам победить, – сказал Гейрмунн.

– У тебя есть замысел получше? – спросил Ветр.

Гейрмунн задумался, вспоминая все, что успел узнать о саксах, и выискивая их слабые места.

– Саксонские воины в большинстве своем крестьяне, – наконец сказал он. – Почти все они скорее предпочтут вернуться домой, чем удерживать крепость. Вот мы и позволим им уйти.

– Позволим им уйти? – переспросил Стейнольфур. – Нас вроде не за тем посылают.

– Я говорю о том, что нужно создать для них повод, – покачал головой Гейрмунн. – Этельред ушел на юг. Он бросил Велингфорд, зная, что датчане на подступах к крепости. Едва ли оставшимся там воинам это понравилось. Особенно после их неудачной попытки захватить наш лагерь. Если саксы поверят, что обречены, быть может, они предпочтут уйти.

– С чего им так думать? – возразил Рафн. – На армию мы не тянем.

– Нам и не нужна большая численность, – сказал Гейрмунн. – Нужно внушить саксам, что Христос, в которого они верят, их покинул.

– Как? – спросил Стейнольфур.

– Сыграть на их страхе перед нашими языческими нравами.

Воины хотя и сомневались в успехе затеи, но подчинились Гейрмунну и сделали три больших креста. Их приладили к саксонским лодкам на манер мачт. Затем Гейрмунн распорядился, чтобы троих убитых саксонских воинов вымазали маслом и повесили на кресты. Не став дожидаться завтрашнего утра, отряд еще на закате двинулся к Велингфорду.

Гейрмунн взял шесть лодок: три с крестами и еще три, на которых разместился его отряд. Шли на веслах от Редингума до Мулсфорда, где до сих пор висел запах гниения и смерти после сражения у Эшдауна. Там отряд пристал к берегу, чтобы преодолеть остаток пути по суше. Сам Гейрмунн поплыл дальше. Над ним висел труп сакса: бледный, исклеванный воронами. На двух других лодках плыли вызвавшиеся помочь ему Рафн и Торгрим. Не каждому хватило бы сил управляться с тяжелой саксонской лодкой. До Велингфорда оставалось еще целых пять роздыхов.

1 ... 43 44 45 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне - Мэтью Дж. Кирби», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне - Мэтью Дж. Кирби"