Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Оладья гнева - Сара Фокс

Читать книгу "Оладья гнева - Сара Фокс"

493
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 61
Перейти на страницу:

– Не знаю, но я хотел бы побеседовать с Дэрилом.

– А Джеральд Тивз? Он так хочет заполучить дом Джимми. И мне сказали, что они с Джимми не ладили.

– Мы проводим беседы со всеми, у кого может быть хоть какая-то информация, касающаяся смерти Джимми. Понимаю, тебе сейчас нелегко. Но уверяю, мы делаем все возможное.

Я разочарованно вздохнула, поняв, что на мои вопросы шериф отвечать не собирается.

– Я не сомневаюсь, – честно сказала я. – Но трудно обо всем этом не думать.

– Понимаю. Обещаю, я свяжусь с тобой, как только появятся новости.

Я поблагодарила шерифа, а он сказал, что пришлет одного из своих помощников забрать объявления, которые я обнаружила на окнах, и на этом наш разговор закончился. Прежде чем браться за другие дела, я зашла на сайт и удалила сообщение, оставленное хакером. Надеюсь, реального вреда закусочной он не нанес. Я сменила пароль, затем откинулась на спинку кресла и прокрутила в голове наш разговор с шерифом.

Кто-то соврал, что видел машину Ли на мысе Майлера в день смерти Джимми. Кто бы это мог быть? Видимо, настоящий убийца? Старается отвлечь внимание. Или кто-то, у кого есть зуб на Ли.

При этой мысли в голове у меня всплыло лицо Иды Уинклер. Она определенно злая женщина, и Ли она, кажется, терпеть не может так же сильно, как и Джимми. Кроме того, на днях она угрожала Ли, когда ее выставляли из закусочной. Сказала, что Ли еще пожалеет. И вскоре после этого инцидента у полиции появился свидетель.

Я решила, что Ида Уинклер, вероятно, и была тем свидетелем, который отправил полицию по ложному следу. Но неизвестно, сделала ли она это, чтобы насолить Ли или чтобы отвести от себя подозрения.

Следующий час я занималась делами закусочной. Затем пришел помощник шерифа Деверо. Он сказал мне, что проверит объявления на наличие отпечатков пальцев, но предупредил, что шансы, что им удастся таким образом выследить преступника, невелики. Когда он мне это сообщил и ушел вместе с объявлениями, работать больше мне не хотелось.

Бродя по тускло освещенной закусочной с ее красивыми открытыми балками и каменным камином, я поняла, насколько привязалась к этому месту за последние недели. Неважно, останусь я в Уайлдвуд-Ков или нет, мне хотелось, чтобы закусочная не только не закрылась, а чтобы она процветала. Так что по какой бы причине на окнах ни появились эти объявления, я во что бы то ни стало сделаю так, чтобы «Флип Сайд» преодолела все испытания.

Глава 20

Позже, когда я вернулась в дом Джимми, я испытала облегчение, не увидев новых гостей, поджидающих меня на пороге. Я обняла Оладушка в знак приветствия, а мои мысли вернулись к Джимми и Голди. Я все еще не понимала, какие отношения могли между ними быть. Может, кто-то меня просветит? Мама вряд ли что-то знает, надо попытать счастья с местными.

На кухонном столе я заметила корзину с булочками с корицей. Патриша Мюррей наверняка много чего знает. Она живет всего через три дома и вот уже несколько лет как знала Джимми. Наверное, стоит заглянуть к ней. Может, у нее найдется время, чтобы поболтать. Заодно постараюсь побеседовать с Сиенной о Логане и его отце.

Прежде чем отправиться к Патрише, я отведала одну из булочек с корицей. Она была сладкой и вкусной, и сразу же захотелось взять вторую, но мне удалось побороть искушение, решив, что оставшиеся три я съем позже.

Я помыла руки и убрала булочки в пластиковый контейнер, чтобы вернуть корзину и кухонное полотенце Патрише. Затем я отправилась к желто-белому викторианскому дому, принадлежавшему Мюрреям. Я выбрала пляжный маршрут. Крошечный краб в страхе убегал от меня по песку. Серых облаков на небе было все больше, и я вздрогнула, когда из-за ветра кудри мои стали лезть в лицо. Я застегнула куртку до самого воротника, радуясь, что, прежде чем выйти из дома, подумала накинуть ее на плечи.

Почти вся поверхность океана покрылась барашками, прилив с такой силой надвигался на песчаные отмели, что казалось, он хочет проглотить весь пляж целиком. Соленый воздух был более влажным, чем обычно, и я подумала, что скоро, наверное, пойдет дождь. Я не против. Как бы мне ни нравились солнечные лучи и тепло, дождливая погода мне тоже нравилась. Возможно, хороший ливень смоет последние остатки крови Джимми со ступенек крыльца. Я бы не возражала. Кровь была постоянным напоминанием о том, как ужасно закончилась жизнь Джимми, и если мать-природа в ближайшее время не примет меры, мне придется оттирать их самой. А делать это мне совсем не хотелось.

Добравшись до дома Мюрреев, я прошла по пустому двору и поднялась по ступенькам на заднее крыльцо. Увидев Патришу на ярко освещенной кухне, я постучала в дверь.

Увидев меня, она улыбнулась и подошла, чтобы открыть дверь.

– Привет, Марли. Заходи.

– Спасибо.

Я переступила через порог и провела рукой по волосам, пытаясь пригладить самые непослушные из моих кудрей.

– Там ветер, да? – спросила Патриша, закрывая за мной дверь. – Наверное, будет дождь.

– Похоже на то, – согласилась я. Я протянула корзину и кухонное полотенце. – Пришла, чтобы вернуть полотенце и корзину и поблагодарить вас за вкусные булочки с корицей.

Она приняла вещи.

– Не за что. Я подумала, что выпечка тебя немного утешит.

– Так и есть.

Патриша положила корзину и полотенце на кухонную стойку.

– Я только поставила чайник. Будешь чай?

– Если я не помешаю, то конечно.

– Что ты. – Она взяла две кружки из шкафа. – Я рада компании. Какой чай будешь?

– Я пью любой.

Она налила кипяток в красный заварочный чайник.

– Иди садись. Я скоро.

Идя к столу, я заметила несколько поделок из коряг, выставленных в гостиной, которая выходила на кухню и в столовую. Одна фигурка, стоявшая на каминной полке, привлекла мое внимание. Кто-то вырезал из куска дерева прекрасного орла.

– Местный мастер? – спросила я, любуясь резьбой.

– Можно и так сказать, – ответила Патриша с улыбкой. – Это все я делала.

– Правда? – сказала я с восхищением. – Великолепно!

– Спасибо. Такое вот хобби.

Она принесла сливки из холодильника, а я еще раз взглянула на орла и вернулась в столовую. Я вытащила стул из-под обеденного стола и села лицом к входной двери. Мне открывался вид на остров Сан-Хуан, а также на небольшой кораблик, который шел в сторону суши.

Когда Патриша подошла к столу с подносом, я отвела взгляд от окна. Она поставила поднос, взяла чайник и налила кипяток в одну из чашек.

– Это «Эрл Грей», – сказала она, протягивая мне полную кружку.

– Отлично. Спасибо.

Она тоже налила себе чашку и добавила сливок.

– Как ты поживаешь?

1 ... 43 44 45 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оладья гнева - Сара Фокс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оладья гнева - Сара Фокс"