Читать книгу "Завороженные - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы сказал, ответ будет получен в течение двух суток. Что касается ребенка, — снисходительно улыбнулся он, — клиентка готова отдать его в любой день. Наверняка мой звонок сильно облегчит ей душу.
Провожая его до дверей, Мэл пролила еще несколько слезинок, а как только осталась наедине с Себастьяном, глаза мигом высохли.
— Вот сукин сын…
— Да. — Он обнял ее дрожащие плечи. — Мы их накроем, Мэл. Всех.
— Разумеется, черт побери. — Она прошлась к лестнице и обратно, натянутая как струна. — Знаешь, что это значит? Они собираются украсть младенца, может быть, прямо из клиники.
— Логично, как всегда, — пробормотал Себастьян.
— Я не вынесу. Не могу даже думать о несчастной женщине на больничной койке, которой сообщают о пропаже ребенка.
— Потерпи, недолго осталось. — Хочется заглянуть в ее мысли, выяснить, что у нее на уме, но надо держать слово. — Доведем игру до конца.
— Угу. — Мэл сделала глубокий вдох, понимая, что ей предстоит еще кое-что сделать. — Давай убедимся, что ребята наверху ничего не пропустили. Потом поступим так, как поступили бы счастливые обнадеженные супруги.
— А именно?
— Известим ближайших друзей. И отпразднуем.
Мэл сидела в салоне «Серебряного дворца» с бокалом шампанского в руке, с улыбкой на губах.
— За наших новых дорогих друзей. Линда рассмеялась и чокнулась:
— Нет, за будущих счастливых родителей!
— Никогда не сумеем вас отблагодарить. — Мэл перевела взгляд на Гамма. — Обоих.
— Чепуха. — Он похлопал ее по руке. — Линда просто навела справки ради подруги. Мы оба рады, что так удачно получилось.
— Мы еще бумаги должны подписать, — вставил Себастьян. — И услышать согласие матери.
— Насчет этого можете не беспокоиться, — махнула рукой Линда. — Сейчас надо подумать о вечеринке с подарками в честь малыша. Я охотно устрою ее у себя в пентхаусе.
Чертовски надоело хныкать, но Мэл снова пустила слезу:
— Ох… Простите… — Вскочила, направилась в дамскую комнату, надеясь, что за ней последует Линда. Не ошиблась. — Какая же я идиотка…
— Не говори глупостей. — Линда села рядом, обняла ее одной рукой. — Говорят, будущие матери готовы заплакать, когда муха пролетит.
Мэл вытерла глаза с нервным смешком.
— Наверное. Не принесешь водички, пока я в порядок себя приведу?
— Сиди на месте.
Отведя себе в лучшем случае секунд двадцать, Мэл поспешно открыла бисерную сумочку, вытащила из-под духов и помады ключи от пентхауса, сунула в брючный карман, улыбнулась вернувшейся Линде.
— Большое спасибо.
Теперь надо незаметно покинуть компанию минут на двадцать. Мэл предложила устроить торжественный ужин, а предварительно для аппетита немножечко поиграть в казино. Гамм, как гостеприимный хозяин, сам пошел распоряжаться, Мэл засекла время и улизнула от Себастьяна и Линды, растворившись в толпе у игорного стола. Вошла в скоростной лифт, забилась подальше от стеклянных стен кабины, на тихом верхнем этаже взглянула на часы и вставила в скважину ключ.
Многого и не требуется. При имеющихся доказательствах остается связать Гамма и Линду с Сибли или с Бризпортами. Судя по всему, Гамм хранит информацию и очень умно прячет.
Возможно, это опрометчиво, думала Мэл, направляясь к гигантскому письменному столу из черного дерева, но кровь просто вскипела при мысли о готовящемся похищении младенца. Нельзя стоять в сторонке, пока кто-то страдает, как Роуз и Стэн. Тем более если есть шанс помешать.
В столе не нашлось ничего интересного, на обыск ушло пять минут из отведенных двадцати. Не отчаиваясь, она искала в ящиках двойное дно, обнаружила за книжной полкой встроенный в стену сейф. Хорошо бы иметь больше времени и уметь вскрывать замки, но пришлось отступить. Не прошло и трех минут, как искомое обнаружилось на самом видном месте.
Вторая роскошно обставленная комната служила Линде рабочим кабинетом. На французском письменном столе лежала конторская книга в кожаном переплете. На первый взгляд в ней должны содержаться ежедневные записи о поставках в отель. Мэл обратила внимание на даты.
Товар заказан 21.01. Тампа. Получен 22.01. Литл-Рок. Доставлен 23.01. Луисвилл. Оплата при доставке 25.01. Детройт. Комиссия 10 000$.
Она, задыхаясь, листала страницы.
Товар заказан 5.05. Монтерей. Получен 6.05. Скаттлфилд. Доставлен 8.05. Лаббок. Оплата при доставке 11.05. Атланта. Комиссия 12 000$.
Дэвид! Мэл разразилась проклятиями. Все здесь, даты и города. Больше того: дети, записанные как товары.
Крепко сжав губы, она смотрела дальше.
Новый заказ из Блумфилда в Нью-Джерси. Получение между 22.08 и 25.08. Способ доставки обычный, окончательный платеж ожидается к 31.08. Комиссия 25 000$.
— Сука… — прошипела Мэл сквозь зубы, захлопнула книгу, борясь с желанием что-нибудь расколотить. Оглядев помещение и убедившись, что все на своих местах, направилась к двери.
— Наверное, снова ревет где-нибудь, — послышался голос Линды, когда она вышла в прихожую. — Он ее ищет.
Мэл быстро осмотрелась и выбрала стенной шкаф.
— Не скажу, чтоб мне сильно хотелось провести с ней вечер, — вздохнул Гамм. — Говорит исключительно о младенцах.
— Потерпи, милый. Тем более комиссионные вдвое больше обычных. — Линда прошла в спальню, и голос стал тише. — По-моему, удачная мысль устроить прием здесь. Чем больше они благодарят и волнуются, тем меньше думают. Как только получат ребенка, перестанут задавать вопросы.
— И Гарриет так считает. Уже велела Итену запустить механизм. Удивительно, что она лично явилась на них посмотреть. Осторожничает после случая с Фростами.
Мэл дышала медленно, ровно, стиснув камень в кольце, помня слова Морганы о связи между дорогими друг другу людьми. Давай, Донован, поднимай задницу, веди сюда морскую пехоту.
Конечно, рискованно, но шансы на ее стороне. Полезла в сумку, чувствуя утешительную тяжесть пистолета. Нет, нельзя вытаскивать оружие. С глубоким вдохом сунула в сумку конторскую книгу, поставила на пол и открыла дверцу.
— Товар передадут нашему связному в Чикаго, — говорил Гамм.
— Я бы забрала его в Альбукерке, — вставила Линда. — Всегда можно получить за прогон лишнюю пару тысяч. — Мэл нарочно наткнулась на кресло, и Линда резко обернулась. — Что за черт…
Гамм мигом ворвался в комнату, заломил Мэл руки за спину.
— Пусти, Джаспер, больно…
— Тем, кто вламывается в чужое жилище, часто бывает больно.
— Я просто прилегла на минуточку. — Она стрельнула глазами, чтобы ложь выглядела еще смехотворнее. — Не думала, что вы будете против.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Завороженные - Нора Робертс», после закрытия браузера.