Читать книгу "Танец теней - Джулия Гарвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, позвоню, – радостно выпалил Ллойд.
Джей-Ди знал, что Ллойд наблюдает за ним в окно, и поэтому даже не улыбнулся. Убежденный, что тот не позвонит шефу Дэвису или Рэнди, Джей-Ди вернулся к своему грузовику, свернул за угол, выключил двигатель и, дождавшись, пока Ллойд отъедет, последовал за ним.
Джей-Ди не убил Ллойда. Просто позвонил боссу и сказал, где его найти. По его мнению, в этом не было ничего плохого. Подумаешь, поделился информацией, только и всего.
Гриль-бар «Крипл-Крик» держал официальный рекорд округа по количеству голов убитых животных, украшавших стены. Даже с потолочных балок свисали два чучела гремучих змей. Когда-то их было много, но лопасти электрического вентилятора то и дело подрезали веревки, на которых они висели, или, что еще хуже, рубили чучела на куски. А клиентам, стоявшим у стойки бара, не нравилось, когда на них дождем сыпались куски змеиной кожи.
Агент Стрит рассказал Ноа, как добраться до бара, посоветовал ему и Джордан игнорировать детали обстановки и клятвенно заверил, что пицца в «Крипл-Крике» – лучшая во всем штате, поскольку повар перебрался сюда из Чикаго.
Фасад выглядел как большая бревенчатая хижина. Интерьер напомнил Джордан лыжный курорт: высокие потолки с открытыми потолочными балками и балкон, выходивший на танцпол, причем все срублено из узловатой сосны. Здесь сильно пахло сосновым освежителем воздуха, а оркестр, отличавшийся жестяным звучанием и разместившийся на маленьком возвышении в углу, бренчал песенки в стиле кантри-вестерн.
Ноа, словно это было самой естественной вещью в мире, взял Джордан за руку и потащил через толпу.
Агент Стрит стоял у кабинки, в самой глубине. Ноа подождал пока Джордан скользнет в кабинку, прежде чем сесть рядом с ней.
– Что-нибудь узнали, агент Стрит? – встревоженно спросила Джордан.
– Пожалуйста, зовите меня Брайс, – попросил он и уже хотел ответить, когда подошедший официант спросил, что они будут пить. – Вы не на задании? – спросил Брайс Ноа.
– Официально я нахожусь в отпуске. Уже два дня. Просто помогаю другу.
– Значит, будете пиво?
– Конечно. Джордан, а ты?
– Диеткола – как раз то, что нужно.
Едва официант отошел, Брайс сообщил:
– Я нарыл кучу информации о братьях Дикки. Рэнди – в порядке, а вот Джей-Ди уже давно не в ладах с законом. Постоянно дрался в барах. После одной драки и загремел в тюрьму.
Все это Ноа уже знал и поэтому терпеливо дожидался, когда услышит что-то новенькое.
– Интереснее всего, – продолжал Брайс, – что бывший сокамерник Джея-Ди, человек по имени Кэлвин Миллз, все еще тянет срок за убийство, от двадцати до пожизненного. Кэл, как его называют, работал на страховую компанию. Прекрасно разбирался в оборудовании для слежки, знал все новейшие прибамбасы. Очень любил проезжать мимо своего дома раза два в день, чтобы послушать, о чем разговаривает по телефону жена.
– Наверное, не доверял, – предположила Джордан.
– Как выяснилось, у него для этого были все основания, – продолжал Брайс. – Однажды он припарковался чуть подальше от дома и услышал, как она нежничает со своим сослуживцем, а по совместительству и любовником. Позже Кэл объяснял следователю, что, может, и простил бы жене измену, не начни она издеваться над… над его прибором. – Он бросил на Джордан смущенный взгляд, прежде чем докончить: – Если верить Кэлу, жена назвала его мужское достоинство тощей сосиской.
– Это все объясняет, – протянул Ноа, откидываясь на спинку стула. – И он ее убил.
– Именно, – подтвердил Брайс. – К счастью для него, судья был мужчиной, поэтому приговор и не оказался таким суровым, как надлежало бы.
– Судья ему посочувствовал, – уточнил Ноа.
Джордан никак не мог понять, шутят они или всерьез.
– Мужчина убил свою жену!
– Да, знаю, – буркнул Ноа, – но все же нельзя издеваться над таким священным предметом, как мужской прибор.
Брайс целиком с ним согласился, и, только когда Ноа подмигнул, Джордан поняла, что он, как всегда, ее дразнит.
Официант принес напитки, и, после того, как они заказали фирменную пиццу заведения, Брайс неожиданно выпалил:
– Этот Кэл и научил Джея-Ди всему, что знал о слежке. Он почему-то пригрел Джея-Ди. Один из охранников сказал, что Кэл считал себя чем-то вроде его наставника. Этакого технического гуру.
– Вы что-то узнали о финансах Джея-Ди? – спросила Джордан.
– Конечно. За последние шесть месяцев он тоже сделал немало вкладов наличными, но в отличие от Маккенны суммы не превышали тысячи долларов.
– Шантаж! Вот что это! – осенило Джордан. – Подслушивал разговоры окружающих, а потом их шантажировал!
– Я тоже так считаю – согласился Брайс.
– Хотел бы я попасть в его дом, – вздохнул Ноа.
– Но у нас нет ордера, – возразил Брайс и, вручив Ноа свои заметки, добавил: – Вот все, что мне пока что удалось узнать. Если понадобится что-то еще, сообщите.
– Спасибо, – поблагодарил Ноа. – Без вас мне бы трудно пришлось.
– Был рад помочь, – кивнул Брайс. – Здорово, что выпало поработать с вами. О вас и Нике Бьюкенене легенды ходят. Я слышал о кое-каких ваших расследованиях. У вас солидный послужной список.
Ноа неожиданно помрачнел:
– Жаль, что далеко не все удается. Иногда не получается, как задумано.
– Знаю, но чаще всего вы добиваетесь своего. Я слышал о деле Бейнз в Далласе. В агентстве только о нем и говорили. Говорят, Дженна Бейнз в этом году поступила в Южный методистский университет (Университет в Далласе, контролируемый методистской церковью, где учатся около девяти тысяч студентов).
Ноа улыбнулся:
– Да, она у нас молодец!
Джордан с любопытством прислушивалась к разговору.
– Кто такая Дженна Бейнз? – не выдержала она.
– Малышка, которая не заслужила участи, выпавшей ей на долю, – вздохнул Ноа.
Заметив недоуменный взгляд девушки, явно не понявшей столь туманного объяснения, Брайс счел своим долгом вмешаться:
– Родители Дженны погибли, когда девочка была совсем маленькой. Девочке пришлось жить в доме единственного оставшегося в живых родственника, своего дяди, который, как после выяснилось, оказался наркодилером. Жизнь Дженны превратилась в ад, поскольку дядя почти все время находился под кайфом. Когда он окончательно одурел от наркотиков, какие-то бандиты перехватили его бизнес. Года два Дженна провела с этими тварями, которые почти целыми днями держали ее запертой в шкафу, а остальное время использовали как свою рабыню. Наконец власти узнали о наркопритоне и устроили облаву. К сожалению, главарю банды кто-то стукнул, и он успел улизнуть прямо перед налетом, взяв Дженну в заложницы как козырь при ведении переговоров. Именно тогда дело передали Ноа и вашему брату. Тип, похитивший Дженну, старался не жить на одном месте и больше двух месяцев постоянно менял укрытия, поэтому поймать его было трудно. Но они выследили его в заброшенном многоквартирном доме. Я слышал, что, когда Дженну освободили, она была так истощена, что почти не могла говорить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец теней - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.