Читать книгу "Азарт и страсть - Виктория Дал"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Джонс, – вздохнула она, наблюдая, как кровь прилила к его щекам, когда он склонился к ее руке с поцелуем.
– Счастлив видеть вас, леди Денмор. Прошла целая неделя. Я хотел сказать… – Он громко кашлянул. – Не хотите чего-нибудь выпить? Лимонад? Шампанское? Я был бы счастлив…
– Боюсь, что не задержусь здесь надолго, но я была бы рада, если бы вы показали мне дом. Я никогда не видела дом лорда Тануитти.
– Конечно, с удовольствием. – Он предложил ей руку, смущенно отведя глаза. Мистер Джонс был юн и застенчив, и Эмма всегда была добра с ним, но никогда не поощряла его ухаживаний. Его рука дрожала под ее пальцами.
– Вы намерены играть сегодня? – спросил он. – Я никогда… я имею в виду, я думаю, всегда ли вы играете так… страстно?
– Я не думаю, что я страстный игрок, – честно призналась Эмма. – Я просто с наслаждением принимаю брошенные мне вызовы.
– И довольно успешно. Вполне успешно. Я ваш… ваш большой поклонник. Я никогда не владел тонкостями карточной игры и поэтому не ставил больше, чем несколько пенни. А вы такая мастерица.
– Спасибо, мистер Джонс. – Он снова покраснел, и Эмма поспешила переменить тему: – Дом лорда Тануитти такой красивый. – Они уже миновали три комнаты, но мистер Джонс был слишком увлечен комплиментами, чтобы давать пояснения.
Она вела его вперед в дальний конец коридора. Когда они проходили мимо одной из дверей, она услышала, как кто-то окликнул ее.
– Прелестная леди Денмор! Я надеюсь, моя дорогая, вы составите мне компанию за столом в этот вечер.
Ей удалось улыбнуться в ответ, несмотря на то что это был Марш, который заметил их, когда они проходили мимо библиотеки. Настроение Эммы резко поднялось, она ощущала нечто близкое к ликованию. Еще бы, у нее появился шанс ободрать как липку этого отвратительного типа, прежде чем покинуть город.
– Марш, – проговорила она, и мистер Джонс ввел ее в комнату. – Сегодня я хотела бы сыграть в брэг. Вы играете?
– Брэг? – Он осмотрел ее с ног до головы, его глаза задержались на лифе ее платья. – Я готов сыграть одну партию или две. Но эта игра слишком старомодна для такого юного существа, как вы, миледи, и не слишком подходит для дамы. Вы уверены в своем выборе?
– О да, – отвечала она с улыбкой.
Мужчины расступились, пропуская ее к месту за столом. Эмма оглядела других игроков, кивнула тем, кого знала. Атмосфера была более накаленная, чем обычно, и Эмма подумала, что это ей на руку. Обычно мужчины считали женщин плохими игроками. И обычно эти мужчины проигрывали ей.
– Я могу принести вам шампанское? – спросил мистер Джонс, наклоняясь к ее плечу.
– Пожалуйста.
Марш выдал кривую улыбку.
– Осторожнее, джентльмены. Вдовствующая леди Денмор опасный соперник, и по мере того как ночь будет продолжаться, она только войдет во вкус. – Мужчины рассмеялись и приняли ее скромную улыбку за чистую монету. Идиоты.
Они думали, что Марш просто ублажает ее, и предположили, что она по меньшей мере не поняла двусмысленности его слов. Марш подразумевал, что ему кое-что известно об ее искусстве в ночных забавах, как будто бы она снизойдет до того, что позволит его потрескавшимся губам притронуться к своей коже. О да, она с наслаждением разденет его до нитки.
Мистер Джонс вернулся с шампанским. Карты были розданы, и Эмма сделала первую ставку. Игра началась.
Тысяча фунтов! Одна тысяча фунтов!
Одна тысяча фунтов лежала на столе: горсти золотых монет и ассигнации. Достаточно, чтобы обеспечить существование одной семьи на полжизни или больше. И Эмма была близка к тому, чтобы выиграть. Возможно.
За исключением того, что она выложила последний фунт в предыдущей ставке, и Марш знал это.
На мгновение отбросив беспокойные мысли, Эмма окинула взглядом публику. Она и Марш были последними, кто остался в этой партии, другие игроки перебрасывались репликами, комментируя игру. Джентльмены плотным кольцом окружали стол. Атмосфера слишком накалилась, комната стала голубой от дыма и совершенно неподходящей для других леди. Настоящих леди.
Руки Эммы вспотели в перчатках, потемневших от монет, которые она клала на стол.
«Ты не должна отступать сейчас, – говорила она себе. – На этом столе твои четыреста фунтов». Нет, она не хотела выходить из игры. У нее хорошие карты, победа почти гарантирована. Почти.
– Вы поставили меня в затруднительное положение, – наконец пробормотала она.
Марш старался выказать сочувствие.
– Но у вас, конечно, есть что предложить в залог? Что-то, что могло бы быть принято как обеспечение? Я буду счастлив предложить ссуду.
– Нет, у меня ничего нет.
– Я понимаю. – Его зеленые глаза сверкали, как крылья стрекозы, зависшей над водой. Он придвинулся поближе к ней, и Эмма положила карты на стол.
Но его взгляд был направлен в другую сторону. Его глаза остановились на низкой линии ее декольте.
– Вы уверены, что вам нечего предложить?
– Вполне. Разве что мое слово.
– Слово женщины? Необоснованный риск, леди Денмор. Но у вас есть нечто весьма ценное для ставки. Что-то, что я ценю очень высоко.
– И что же это? – Она не стала ближе наклоняться к нему, чтобы облегчить ему задачу. Она точно знала, что он имеет в виду, и если он не хочет сделать свое предложение во всеуслышание, тогда, может быть, трусость заставит его сохранить эти мысли при себе? Он был готов разрушить ее репутацию, а заодно и свою собственную. Сладкий запах портвейна обдал ее, когда он выдохнул:
– Я уверен, что вы знаете, что я имею в виду, леди Денмор.
– Уверена, что не знаю.
Он поднял глаза на мужчин, окружавших стол, но тут же снова уставился на ее грудь.
– Ночь в вашей постели, – наконец прошептал он.
Несмотря на то что Эмма ожидала этого, все ее тело содрогнулось в шоке. Волна напряжения, казалось, прошлась по спине, за которой стояли наблюдатели этой сцены. Все выжидающе замолчали.
Эмма подняла брови.
– Вы думаете, лорд Марш, мое достоинство стоит всего лишь четыреста фунтов? Я не уверена, что более оскорбительно: само предложение или ваша оценка.
Голоса и перешептывания стали громче.
Ее противник посмотрел ей в глаза и улыбнулся. Он видел, что она оскорблена, но не разгневана.
– Пятьсот. Возьмите обратно ваши предыдущие ставки из общих денег. Что бы вас устроило? Семьсот? Восемьсот фунтов?
Эмма молча смотрела на него. Если она сделает это, ее имя будет навсегда опозорено, но ее имя вскоре будет опозорено в любом случае. А если она сделает это и победит, то уже на рассвете сможет покинуть Лондон. Все ее имущество было упаковано в тюки и саквояжи, и их было не так уж много. Она сделает это. Чтобы обрести свободу, ей нужно больше денег, чем у нее есть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Азарт и страсть - Виктория Дал», после закрытия браузера.