Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Кассия - Татьяна Сенина

Читать книгу "Кассия - Татьяна Сенина"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 438 439 440 ... 442
Перейти на страницу:


Все даты в романе соответствуют Юлианскому календарю, по которому жили византийцы. Время у них считалось как от сотворения мира, так и от Рождества Христова, а также по индиктам; счет по индиктам начинался заново каждые 15 лет.


Список литературы, использованной при написании романа, можно найти в интернете по адресу:


Я буду рада получить отзывы о романе по электронной почте: [email protected]


Византийская Империя в IX веке



Константинополь, общий план


Константинополь, азиатское побережье Пропонтиды и Принцевы острова


Примерные реконструкция и план константинопольского Большого Дворца

По книге A. Vogt, Le Livre des cérémonies (Paris, 1934)



Константинопольский храм Святой Софии

Рисунок Анатолия Сенина. Бумага, акварель, 2011 г.


Св. Кассия Константинопольская

Икона из собрания автора романа.

Словарь терминов

Авгу́ста – титул императрицы.

Ага́ряне – мусульмане; византийцы считали их потомками Агари, служанки Авраама.

Апокрисиа́рии – послы Римского папы, которых он отправлял с различными поручениями в другие государства.

Архо́нт – буквально в переводе с греческого начальник (военный или мирской).

Асикри́т – секретарь.

Великий кура́тор – чиновник, заведовавший императорскими имениями.

Вестиопра́т – торговец готовой одеждой.

Доме́стик экскуви́тов – начальник отрядя экскувитов (придворной стражи).

Друнга́рий ви́глы – начальник ночной стражи, на которую возлагалась охрана императорского дворца и столицы в целом.

Инди́кт – период в 15 лет, одна из единиц измерения времени у византийцев.

Ипа́т – то же, что консул, придворный чин.

Ипострати́г – помощник стратига.

Кандидат – кандидаты и спафарокандидаты обычно служили в личной охране императора и сопровождали его при выездах.

Кандидати́сса – супруга кандидата.

Кано́н – 1) церковное правило; 2) гимнографическое произведение, по священное какому-либо празднику или памяти святого, которое читается или поется за богослужением, обычно состоит из 8 песен, по несколько тропарей в каждой.

Коми́т (шатра, схол и т. д.) – один из военных чинов.

Кувикула́рий, кувикула́рия – что-то вроде спальничих и ближайшей прислуги у императора и императрицы.

Куку́ль – монашеский головной убор вроде капюшона; мужчины могли откидывать его на спину; в Византии сшивался вместе с параманом (полосой ткани с вышитыми крестами; параман символизировал распятие монаха для мира, никогда не снимался, но носился в те времена, в отличие от нынешних, поверх туники).

Ли́кос – река, протекавшая через Константинополь; ныне засыпана.

Логофе́т генико́на – то же, что министр финансов.

Логофе́т дро́ма – начальник почтового ведомства, также отвечал за гос безо пасность, один из самых высоких придворных чинов.

Мафо́рий – женская головная накидка, была достаточно большой, чтобы укутывать также плечи и грудь.

Паракимомéн – заведующий императорской спальней.

Патрúкий – высокий придворный титул, давался высшим гражданским и военным чинам.

Патрúкия-зóста – «опоясанная» патрикия, высший чин для женщин при дворе.

Пéнула – женский плащ с капюшоном.

Пóртик – крытая галерея, крышу которой поддерживали ряды колонн, где могли ходить пешеходы и располагались разные лавки; в больших городах портики шли с обеих сторон вдоль главных улиц, могли быть двухэтажными; часто портиками украшали и отдельные здания.

Препозúт – чиновник, заведовавший личными покоями императора.

Протоасикрúт – главный секретарь императорской канцелярии.

Протопсáлт – начальник придворного клира.

Протоспафáрий – придворный титул из числа титулов первого ранга.

Протострáтор – начальник страторов, главный конюх.

Синкéлл – помощник патриарха, ответственный по связям Церкви и государственной власти.

Скарамáнгий – мужская одежда наподобие длинного кафтана.

Спафáрий – придворный титул второго ранга.

Спафáрия / протоспафáрия – жена спафария / протоспафария.

Спафарокандидáт – кандидат в чине спафария.

Скевофилáкс – хранитель церковной утвари, должность при храме.

Стихúра – церковный гимн в честь праздника или святого.

Стратúг – военный главнокомандующий, вроде генерал-губернатора в дореволюционной России.

Стратиóт – солдат.

Стрáтор – заведующий лошадьми, конюх.

Схолáрий – воин из отряда схол; несколько таких отрядов держалось для охраны дворца.

Тáгма – военная часть.

Тунúка – одежда вроде платья до пола у женщин (или укороченная вроде рубахи – у мужчин), с длинными рукавами и без пуговиц, надевалась через голову.

Турмáрх – командующий тýрмой (отрядом), военный чин.

Фéма – административная единица деления государственной территории в Византийской Империи, аналог российской губернии.

1 ... 438 439 440 ... 442
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кассия - Татьяна Сенина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кассия - Татьяна Сенина"