Читать книгу "Morbus Dei. Инферно - Маттиас Бауэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для него и Йозефы.
– Пусть этот сукин сын только попадется мне, я ему ноги поотрываю! – Пруссак побагровел от злости.
– Сейчас нам это не поможет, – попытался успокоить его Иоганн.
– Плевать! – Пруссак вскочил и схватился за прутья решетки. – Кто они такие, чтобы запирать меня здесь? Я – лейтенант караульной службы! Шикард, ты свинья! Я с тобой разберусь!
– Угомонись.
– Да это просто… – Хайнц закашлялся.
– Побереги воздух. Лучше подумаем, как нам теперь быть.
Пруссак сел рядом с Иоганном.
– Я кое-кого видел на стене, – произнес тот задумчиво.
– Да-да, я тоже видел эту благородную псину.
– Позади него.
Пруссак с недоумением посмотрел на друга.
– Нашего давнего приятеля. С которым ты советовал не связываться.
– Фон Пранк? Этот вшивый… – Очередной приступ кашля не дал ему закончить.
– Он самый. Полагаю, нам следует ждать его визита. И допроса. В лучшем случае.
– Да, в лучшем случае. – Пруссак сплюнул сквозь решетку. – Отсюда нас выведут только на виселицу.
– Посмотрим. Возможно, это будет наш единственный шанс сбежать.
Он неуверенно посмотрел на Иоганна.
– Мне бы твою уверенность, дружище… И денежки Папы в придачу.
Лист прислонил голову к холодной стене и закрыл глаза.
Йозефа осторожно выглянула из-за угла.
Ничего подозрительного.
Она скользнула вдоль стены и подобралась к входной двери. Оставалось лишь надеяться, что старуха со второго этажа не выглянет в окно. Она бы сразу на них донесла.
Но во дворе было тихо.
Элизабет тоже подобралась к дому. Они бесшумно скользнули за дверь. Внутри все так и осталось нетронутым. Йозефа сняла с крюков пару колбас, прихватила буханку хлеба и взяла масляную лампу.
– Возьми ведро воды и ступай к лестнице.
Элизабет послушно взяла ведро. Хозяйка открыла неприметный люк под лестницей и спустилась вниз. Девушка последовала за ней. Это оказался тесный чулан – без окон, но в стене имелась небольшая дверца. Потолок был низкий, и приходилось пригибать голову.
– Сколько мы здесь просидим?
Йозефа пожала плечами.
– Мне почем знать… До завтра, это уж точно.
– Тогда я прихвачу одеяла, – Элизабет полезла наверх.
– Только быстрее!
Она взяла пару одеял, быстро свернула их и собралась уже спускаться обратно, но тут взгляд ее упал на скамью и подушки на ней.
Элизабет бросила одеяла Йозефе, пригнувшись, подбежала к лавке и забрала подушки. И при этом успела выглянуть из окна.
Во дворе вдруг показались несколько солдат. Они быстро шагали к дому.
– Идут! – прошипела Элизабет и бросилась к люку.
– Быстрее! – Йозефа потянула ее за подол.
Элизабет выронила одну подушку, но женщина уже втащила ее в подвал и закрыла крышку люка.
– Я выронила одну подушку! – прошептала Элизабет.
– Забудь.
– Она лежит прямо у лестницы. Они ее увидят, и тогда…
Йозефа приподняла крышку люка. Солдаты были уже рядом, от дома их отделяли всего несколько шагов.
Она увидела подушку и потянулась за ней. Не хватало считаных сантиметров.
Дверь распахнулась.
Йозефа вытянула руку. Плечо, казалось, вот-вот вывернет из сустава. Она ухватила подушку кончиками пальцев, подтянула ее к себе…
– Четверо наверх! – прогремел властный голос.
Тихо, насколько это было возможно, Йозефа прикрыла люк. В подвале сразу стало темно, и только сквозь щели между половыми досками пробивались полосы света.
Над ними загремели шаги. Пол задрожал, и сверху посыпалась мелкая пыль.
Элизабет тронула Йозефу за плечо и показала на дверцу в стене. Йозефа покачала головой.
– Скрипит дьявольски, – прошептала она. – Хайнц давно собирался ее смазать. Забудь.
У Элизабет вдруг перехватило дыхание. Она почувствовала себя загнанной в угол, прислушиваясь к звукам, доносящимся сверху и эхом гремевшим в ушах.
Топот тяжелых сапог.
Грохот сундуков и лавок.
Звон разбитой посуды.
Йозефа обняла Элизабет за плечи, словно почувствовала ее страх.
– Не бойся, – прошептала она. – Они нас не найдут.
Элизабет ей не поверила, но сумела немного совладать с собой.
По лестнице вновь прогремели шаги. В воздухе кружила пыль.
– Наверху никого.
У Элизабет вдруг защипало в носу. Она закрыла глаза.
Только не сейчас!
Она попыталась сдержаться, зажала рот и нос ладонью, но это не помогло. Элизабет чихнула.
У Йозефы замерло сердце.
Наверху все стихло.
– Вы слышали? – спросил наконец кто-то из солдат.
– Заткнись! – рявкнул хриплый голос.
Снова тишина. Потом кто-то подошел к самому люку.
Мы пропали.
Снаружи вдруг послышался всплеск. Шаги стали удаляться.
– Свинья, кто разрешал тебе разливать свое дерьмо по чужим дворам? – прогремел снаружи хриплый голос.
В ответ раздались неразборчивые вопли.
– Еще раз увижу, у позорного столба будешь вопить!
Хлопнули ставни.
Пронесло. Старая толстуха спасла.
Солдат вернулся в дом.
– Уходим. Вы двое остаетесь во дворе на случай, если женщины вернутся. Если старуха еще раз выплеснет что-то в окно, под арест ее.
Шаги стали отдаляться. Солдаты вышли из дома и закрыли за собой дверь.
Настала тишина.
Еще несколько секунд, растянутых в вечность, Элизабет и Йозефа не смели шевельнуться и прислушивались. Потом они присели в углу и только теперь смогли стряхнуть с себя оцепенение.
Женщины хранили молчание. Элизабет в изнеможении закрыла глаза.
* * *
Она стояла на кладбище. Собор черным силуэтом вырисовывался на фоне полной луны. Холодный ветер завывал над могилами и рвал на ней одежду.
Потом она увидела его, между двух поваленных надгробий. Он стоял к ней спиной.
Иоганн.
Она позвала его, но ветер уносил ее крик. Она подбежала к нему, тронула за плечо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Morbus Dei. Инферно - Маттиас Бауэр», после закрытия браузера.