Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн

Читать книгу "Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн"

284
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 63
Перейти на страницу:

«Ему больно", сказал Клер. "Он не вставал вближайшее время."

"Не правильно",сказал Морли. "Он вообще невстанет.И потом,ему не придется."

Она почувствовала, как что-то холодное обхватило ее больнуюлодыжку, затем обхват усилился. Молодой вамп схватил ее и тянул себя к ней.

Морли протянул руку, выхватил кол из ее руки, и снова нанесудар вампиру, с легкостью, затребовавшей в три раза меньше сил, чемиспользовала Клер. Она услышала хруст, поскольку кол протолкнул кости идеревянный пол ниже.

Мальчик, не старше Шейн, обмяк снова. Его кожа начала тлетьиз за серебра.

- Вы не можете… - начала она, Морли повернулся к ней, еголицо ожесточилось.

- Возможно, это открытие для тебя, что я могу, - резкосказал он. - Возможно, тебе также пришло в голову, что этот мальчик не один измоей небольшой группы. Разве тебя это вообще должно тревожить, Клер?

- Я-

- Должно, - сказал он, - потому что помимо тех вампиров, чтособрались Морганвилле, других больше не должно быть. Амелия, независимо оттого, что ты о ней думаешь, всех тщательно сортирует. Те, кто не соглашалсяучаствовать в ее социальном эксперименте в Морганвилле, были подавлены. Я незнаю ни одного вампира все еще следующего этим правилам. - Он подтолкнулмальчика носком своего ботинка. – Но я не знаю его, или его стаю шакалов,которые только съели мои запасы!

- Стая? - Клер потрясенно взглянула, услышав очередные ударыи крушение наверху. Морли проигнорировал ее и метнулся к лестнице расплывчатымпятном. Оттуда снова послышались крики. - Эй, подождите! Съели ваши… запасы… выведь не имеете в виду…

Морли добрался до вершины лестницы и исчез прежде, чем онасмогла еще что-то сказать. - Мои друзья? - она закончила неубедительно, и затеммигнула, потому что спустя две секунды после того, как Морли исчез с глаздолой, из тени появился Майкл с Шейном около него.

Майкл нес Еву, которая до сих пор казалось, была безсознание.

Они быстро спускались по лестнице, и Клер не понравилосьнапряженное беспокойство, которое она увидела на лице Майкла… или Шейна. - Мыдолжны идти, - сказал Майкл. – Сейчас. Прямо сейчас.

- Что насчет Оливера? и Джейсона?

"Нет времени", сказал Майкл. "Перемещайся,Клэр".

"Мой кол -"

- Я сделаю тебе новый блестящий, - пообещал Шейн. Он говорилпрерывисто из-за сбитого дыхания, он схватил ее за руку и, хромая, потащил еевслед за Майклом, направляющимся в сторону разбитого окна, через которое онипопали внутрь. – Ты в порядке?

- Конечно, - сказала она, содрогнувшись от боли в лодыжке,когда она снова неправильно на нее ступила. В превосходной степени, да, онабыла в порядке – в большем порядке, чем люди наверху, из-за того, что сказалМорли. - Что там происходит?

- У Морли сегодня очень плохой день, - сказал Майкл. –Расскажем тебе позже. Прямо сейчас, мы должны выбраться отсюда до того, как…

- Слишком поздно, - сказал Шейн, пустым, тихим голосом, ивсе четверо остановились посреди зала, поскольку с обоих концов из тенейвыскользнули два вампира, блокируя их. Один из них был шаркающим, сгорбленнымстариком с сумасшедшими глазами и распущенными седыми волосами. Другой былмолодым человеком в футбольном свитере – товарищ по команде того вампа,которого Клер заколола, она предположила. Этот был шире Шейна, и выше. Как истарик, он выглядел... странным и сумасшедшим, даже для вампира.

"Дай", сказал старик ржавым, странным голосом."Дай".

"Святое дерьмо, это жутко," сказал Шейн."Хорошо, план? у кого-нибудь? "

- Сюда. – Майкл пнул ногой дверь на противоположной сторонезала, выбив при этом замок. Шейн толкнул Клер вперед себя в комнату, Майклзаскочил следом, захлопнув дверь перед лицами двух вампиров и подперев ее своейспиной. – Забаррикадируйте!

- Это! – сказал Шейн, кивнув Клер на другой конец тяжелогодеревянного стола, который они потащили по полу, чтобы заблокировать дверь;Майкл, с Евой на руках, без заметных усилий вскочил на вершину стола и затем слегкостью вниз, когда он скользнул мимо. - Думаешь, это будет держаться?

- Черт, нет, - сказал Майкл. - Вы видели того парня? - Евапошевелилась в его руках, бормоча, и он посмотрел вниз на нее, всё еще выглядяобеспокоенным. Когда она беспокойно повернула свою голову, Клер увиделаспутанное пятно в волосах – кровь, почти невидимая на черном.

"Что случилось?" выпалила Клэр.

Майкл покачал головой. "Я не знаю", сказал он.

- Она столкнулась с плохой стороной Морли, - сказал Шейн. –От его пощечины она отлетела к стене. Она ударилась головой об угол. Я думал… -Он замолчал на секунду. – Я чертовски испугался. Но она в порядке, правда?

"Я не знаю", сказал Майкл.

"Ну, используй твои сверхспособности или что-то!"

"Я вампир, идиот. У меня нет рентгеновского зрения".

- Ты какой-то сверхъестественный монстр, - сказал Шейн. -Напомни мне обменять тебя на оборотня, брат. Вероятно, он был бы более полезенпрямо сейчас.

Клер проигнорировала их обоих и пошла в другой конецкомнаты. Там было окно, но когда она отперла его и опустила раму – которая нехотела двигаться, затвердев от пыли и старых, мертвых жуков – под слоем грязи сдругой стороны она обнаружила толстую железную решетку. – Майкл, - сказала она,- ты можешь сломать ее?

- Возможно. Подержи. - Майкл передал Еву Шейну, которыйподдерживал ее с большими усилиями. Он посмотрел на решетку, которая былаполностью освещена солнечным светом. – Это… может стать проблемой.

Он все еще носил свое кожаное пальто, но его перчатки былиразорваны – выглядя так, будто кто-то разодрал их когтями. На обороте его рукбыли видны бледные полосы кожи.

Шейн, прислонившись к столу, чтобы заблокировал дверь, почтисвалился, когда вампиры с другой стороны врезались в преграду, и отодвинулистол почти на шаг прежде, чем Шейн уперся ногами и пихнул его назад. Столскользил к двери, дюйм за дюймом, пока он с силой не прижал руки староговампира, пойманного в дверном проеме. - Решайте быстрее! – завопил он. - У насзаканчивается время!

Майкл глубоко вздохнул, схватил одну из древних, пыльныхштор на окне, и дернул ее вниз. Он обернул обе руки, затем схватился за прутья.Когда рукава на его пальто задрались, Клер увидела, что полосы покрасневшейкожи, сожженной ранее, начинала дымиться и чернеть. Майкл дрожал от усилия, носолнце было слишком много для него. Он отпустил решетку и отступил назад,тяжело дыша с покрасневшими и дикими глазами. – Черт возьми! - он завопил, ипопытался пнуть решетку. Это принесло большую пользу; его обутые ноги и джинсызащищали его лучше, и первым ударом полностью вынес ее с одной стороны, сгибаяпрутья и вырывая болты.

1 ... 42 43 44 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн"