Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй

Читать книгу "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй"

609
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 86
Перейти на страницу:

Я чуть заметно ухмыльнулась словам принца, обрадовавшись, что не подхожу ему. Я была с ним полностью согласна, что для его постельных утех у меня не то здоровье. Заметила, что иллюзия полностью приняла вид артефакта, поэтому с чувством выполненного долга безвольной куклой повисла на охраннике, который подхватил меня на руки и понес к выходу.

Краешком глаза увидела, как принц вновь приложил ладонь к стеклу, бормоча заклинание. Успокоившись, что подмена прошла незаметно, я обняла охранника за шею и прикрыла глаза. Пусть несет, коридор такой длинный, а потом еще и лестница с высокими ступеньками, просторный зал вестибюля…

— Хм-хм, — мужчина кашлянул мне на ухо, а я приоткрыла глаза. Мы уже стояли в вестибюле перед входом в зал приемов.

— Оставьте меня здесь, пожалуйста, — проговорила я ослабшим голосом.

Грозный страж с равнодушным выражением лица поставил меня на пол, поклонился и торопливо ушел. Я же обхватила колонну руками, прижалась к прохладному камню щекой и довольно улыбнулась. Дело сделано, камень на месте, точнее, в корсете. Можно уже и не дожидаться танцев и ужина.

— Притомились? — Я вздрогнула, услышав голос непонятно откуда взявшегося лорда Александра Блэкстона. Он что, следит за мной? — Быстро же вы управились с принцем.

Александр посмотрел на мои губы, затем его взгляд опустился ниже, к зоне декольте.

— Хорошо развлеклись? — процедил он сквозь зубы и сжал мое плечо.

Боже, ну что ему нужно от меня? Мне сейчас не до него. Я хочу найти Макса и покинуть это чудесное заведение.

— Прошу вас оставить меня в покое. — Постаралась отстраниться, но лорд не отпускал. — Мы уже выяснили, что я не та, за кого вы меня приняли в клубе.

— Да? — Лорд Блэкстон поднял бровь. — А мне кажется, что именно та. Я просто не понимаю, почему вы себя так не цените?! Неужели получасовое уединение с принцем выгоднее того, что я вам предложил?

Лорд притянул меня ближе, я же с силой упиралась ладонями в широкую мужскую грудь.

— Я обеспечу вас, подарю дом. Вы роскошная женщина и достойны большего, чем удовлетворять кратковременную похоть венценосной особы.

Александр с жаром шептал свои признания, его губы касались моей щеки. А затем он нежно коснулся ртом уголка моих губ. Крепкие объятия и ласковый поцелуй говорили о том, что лорд желает женщину в качестве дорогой игрушки в свою коллекцию. Он пытался уговорить строптивицу, даря мимолетное наслаждение и обещая гораздо большее.

— И что же здесь происходит?

Громкий окрик заставил меня вздрогнуть. Осмотревшись но сторонам, я обнаружила лорда Максимилиана Вивера собственной персоной. И я не могла разобрать эмоций Макса — гнев, злость или торжество. Но он был явно доволен произведенным эффектом.

— Вас не должно волновать, что здесь происходит, лорд Вивер, — сквозь зубы проговорил Александр Блэкстон, с силой сжимая мои плечи. — Я беседую с дамой, и к вам это не имеет никакого отношения.

— Я бы не был так уверен, — насмешливо проговорил Макс, подходя к нам ближе. Словно бойцовский пес, он встал напротив лорда Блэкстона, всем своим видом бросая вызов. — Дело в том, что ваша спутница имеет ко мне непосредственное отношение.

— Я знаю, что она служила в вашем заведении, — с раздражением проговорил Александр Блэкстон, а я в оцепенении наблюдала за перепалкой мужчин. — Я готов с вами расплатиться. Скажите, сколько я вам должен, чтобы моя женщина больше никогда с вами не сталкивалась?

— Боюсь, не расплатитесь, — зловеще улыбнулся Макс. — Цена будет слишком высокой.

— Назовите цену, — предложил лорд Блэкстон, чеканя слова.

— Вам следует жениться на ней, — улыбнулся лорд Вивер и взял меня за руку, потянув к себе.

Я не смогла сдержать вздох, а лорд Блэкстон усмехнулся:

— Вы забываетесь, лорд Вивер.

— Нет, это вы забываетесь, лорд Блэкстон, — резко ответил Макс, притягивая меня за руку к себе.

К сожалению, лорд Блэкстон тоже не отпускал моей руки, и мужчины тянули меня каждый в свою сторону.

— Дело в том, что Ливия Рассел моя кузина. К тому же она невинная девица. Или была таковой до встречи с вами. — И Макс вновь потянул меня за руку.

— Вы что-то путаете, — произнес лорд Блэкстон и с удивлением посмотрел на меня, но хватку не ослабил. — Я встретил леди Ливию в вашем заведении несколько дней назад. Насколько я помню, она развлекала принца карточной игрой, а может, и другими играми. Да и сейчас ее уход с принцем Эдуардом выглядел непристойно. Поэтому я сильно сомневаюсь в невинности этой дамы.

— Это вы что-то путаете, лорд Блэкстон. Да, леди Ливия составила принцу партию в карты. В тот день она впервые пришла в клуб. Обычно моя дорогая сестра не посещает подобные заведения. А сегодня на приеме принц Эдуард любезно предложил показать Ливии дворец. Как вы понимаете, здесь кругом гости и слуги, да и я был поблизости, заботясь о репутации сестры, — Максимилиан Вивер виртуозно придумывал объяснения, а затем ядовито заметил: — А вот вы, словно хищник, преследуете мою кузину. Ливи уже рассказала мне, что некий Александр Блэкстон вел себя в клубе непозволительно грубо. Я как раз собирался нанести вам визит и попросить сатисфакции. Но даже не понадобилось далеко ходить. Я сам только что убедился в вашей распущенности. Поэтому предлагаю выбор — дуэль или женитьба. Мне дорога честь моей родственницы.

Я бы поаплодировала Максу за такой душевный монолог. И даже, как сторонний наблюдатель, поверила бы во все вышесказанное. Но я знала правду и не могла понять, зачем лорд Вивер разыгрывает весь этот фарс? Чего он добивается?

— Леди Ливия, это правда? Вы на самом деле родственница лорда Вивера? — Александр Блэкстон пристально посмотрел на меня.

— Сами подумайте, кто бы пустил куртизанку на подобный прием во дворец? Я объяснила вам в прошлый раз и сейчас повторю: я леди Ливия Рассел, кузина лорда Вивера. Вы же решили довериться собственным страстям и оскорбили меня. — Я придала лицу гневное выражение. После такого представления, разыгранного Максом, глупо было бы не подыграть ему.

Александр Блэкстон тут же отпустил мою руку, и я практически упала в объятия Максимилиана.

— Ну что же, лорд Вивер, приношу извинения и принимаю вызов, — кивнул Максу стихийный маг.

А я замерла в ожидании. В родовом поместье семьи Блэкстонов я видела, на что способен лорд. Дуэль предстояла нешуточная. Максимилиан хорошо владел оружием, но кто знает, какую стихию призовет маг. Но лорд Блэкстон в очередной раз удивил меня.

— Так как я публично оскорбил леди, то готов загладить вину. Я женюсь на леди Рассел. Ждите меня завтра с официальным визитом, а пока я должен откланяться.

Лорд Блэкстон даже не посмотрел в мою сторону, лишь кивнул Максу, а тот с победным видом улыбнулся. А я не верила в то, что сейчас услышала. Глава стихийных магов женится на мне? То есть на Ливии Рассел. Очевидно, что лорд Вивер сыграл на врожденном благородстве мага. Одно дело ухлестывать за дамой полусвета, совсем другое — оскорбить родственницу аристократа. Женитьба, разумеется, лучше, чем дуэль. Но замужество не входило в мой контракт — лишь кража камней.

1 ... 42 43 44 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй"