Читать книгу "Дьявол зимой - Лиза Клейпас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как ты думаешь, она простит мне, что я вышла замуж за Сент-Винсента, учитывая, как он поступил с ней?
– Конечно, – мягко отозвалась Аннабелла. – Ты же знаешь, как она относится к тебе... Думаю, она простила бы тебе все, за исключением убийства. А может, и убийство тоже. Но, боюсь, прощение Сент-Винсента – совсем другое дело.
Дейзи нахмурилась и тоже села, расправив юбки.
– К тому же Сент-Винсент сделал своим врагом лорда Уэстклиффа. Это существенно осложняет положение.
Вошла горничная с чаем, и разговор прервался. Эви налила янтарного напитка себе и Аннабелле. Дейзи отказалась, предпочитая бродить вдоль книжных полок, разглядывая названия, выгравированные на корешках книг.
– Боже, сколько здесь пыли! – воскликнула она. – Можно подумать, что эти книги никто не читал годами.
Аннабелла улыбнулась, глядя на нее поверх чашки:
– Сомневаюсь, что их вообще когда-нибудь читали, дорогая. Вряд ли джентльмены, посещающие подобное заведение, станут проводить время за чтением книг, когда кругом столько более волнующих занятий.
– Зачем тогда устраивать читальный зал, если здесь никто ничего не читает? – возмутилась Дейзи. – Не могу представить себе более волнующего занятия, чем чтение. Иногда, читая какую-нибудь особенно увлекательную книгу, я чувствую, как мое сердце начинает учащенно биться!
– Вообще-то есть одно занятие... – заметила Аннабелла с лукавой усмешкой. Но ее слова не достигли ушей Дейзи, которая двинулась дальше вдоль книжных полок. Аннабелла взглянула на Эви и продолжила, понизив голос: – Раз уж мы коснулись этой темы, Эви... меня беспокоит, что тебе было не с кем посоветоваться перед первой брачной ночью. Надеюсь, Сент-Винсент проявил понимание?
Эви поспешно кивнула, чувствуя, как вспыхнули ее щеки.
– Как и следовало ожидать, он весьма искусен в этом деле.
– Он был добр?
– Да... думаю, да.
Аннабелла улыбнулась.
– Довольно неловкая тема, не так ли? – мягко сказала она. – Тем не менее, если у тебя есть вопросы, надеюсь, ты не будешь стесняться и обратишься ко мне. Знаешь, мне иногда кажется, что я твоя старшая сестра.
– Мне тоже так кажется, – отозвалась Эви, сжав ее руку. – Пожалуй, есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать, но они ужасно...
– Черт возьми! – донеслось восклицание Дейзи с другого конца комнаты. Дружно обернувшись, они увидели, что она тянет за одну из полок красного дерева. – Когда я прислонилась к этой полке, что-то щелкнуло, а затем вся эта штуковина начала поворачиваться.
– Это потайная дверь, – объяснила Эви. – Она ведет в коридор, которым можно воспользоваться, чтобы спрятаться во время полицейских проверок или незаметно покинуть клуб. Здесь несколько таких дверей.
– А эта куда ведет?
Опасаясь, что дальнейшие объяснения подвигнут любопытную Дейзи на обследование коридора, Эви туманно ответила:
– О, в какую-нибудь заросшую паутиной кладовку. Вряд ли тебе захочется туда пойти, дорогая. Закрой ее от греха подальше.
– Хм...
Дейзи двинулась дальше вдоль книжных полок, а Эви с Аннабеллой продолжили перешептываться.
– Видишь ли, – сказала Эви, – лорд Сент-Винсент согласился пройти испытательный срок. Если он сможет соблюдать воздержание в течение этого периода, мы с ним возобновим супружеские отношения.
– Что? – Голубые глаза Аннабеллы округлились. – Милостивый Боже! Впервые слышу, чтобы слово «воздержание» упоминалось по отношению к Сент-Винсенту. Как тебе удалось заставить его согласиться на такое условие?
– Он сказал... что достаточно сильно желает меня, чтобы попытаться.
Аннабелла покачала головой с озадаченной улыбкой на губах:
– Это не похоже на него. Совсем не похоже. Он тебя, конечно же, обманет.
– Скорее всего. Но мне кажется, его намерения искренни.
– Сент-Винсент никогда не бывает искренним, – возразила Аннабелла, не скрывая иронии.
Эви не могла не вспомнить, с какой отчаянной страстью Себастьян обнимал ее здесь, в этой самой комнате. Его прерывистое дыхание, обжигающую нежность его губ, его яростный шепот: «Я хочу тебя так, как ничего и никогда не хотел».
Как объяснить все это Аннабелле? Как выразить словами инстинктивную веру в него? Смешно даже предположить, что она, неприметная Эви Дженнер, могла стать предметом вожделения для мужчины вроде Себастьяна, который мог выбрать любую из самых красивых и опытных женщин в Англии.
К тому же Себастьян – уже не тот человек, который небрежно слонялся по гемпширским владениям лорда Уэстклиффа. Что-то в нем изменилось и продолжало меняться. Может, неудачная попытка похищения Лилиан стала тому причиной? Или это произошло позже, во время их мучительного путешествия в Гретна-Грин? А может, это как-то связано с клубом? С первого дня, как они оказались здесь, он вел себя странно. В нем появилась какая-то целеустремленность, словно он хотел чего-то добиться, чего и сам не понимал...
– О нет! – огорченно произнесла Аннабелла, бросив взгляд поверх плеча Эви.
– Что случилось? – Эви обернулась, проследив за взглядом Аннабеллы.
Объяснения не потребовались. В комнате, кроме них, никого не было. Одна из секций книжных полок оказалась повернута относительно других. Как и следовало ожидать, Дейзи не устояла перед искушением и воспользовалась потайной дверью.
– Куда ведет эта дверь? – вздохнула Аннабелла, неохотно отставив недопитый чай.
– Это зависит от того, куда она пошла, – ответила Эви, нахмурившись. – Это настоящий лабиринт – коридоры разветвляются, кроме того, там есть лестницы, по которым можно попасть на второй этаж. Слава Богу, хоть клуб закрыт – это существенно ограничивает круг неприятностей, в которые она может вляпаться;
– Не забывай, это Дейзи Боумен, – сухо отозвалась Аннабелла. – Если есть хоть малейший шанс вляпаться в неприятность, она его не упустит.
Пробираясь по темному коридору, Дейзи испытывала почти такой же восторг, как в детстве, когда они с Лилиан играли в пиратов в их доме на Пятой авеню. После уроков они бежали в сад, где можно было играть и резвиться, не опасаясь вмешательства взрослых. Однажды им взбрело в голову устроить пиратское логово в живой изгороди из подстриженного кустарника, окружавшей дом. Целое лето они усердно резали и ломали кустарник, пока не проделали в изгороди туннель, где можно было сновать взад-вперед, встав на четвереньки, и, конечно же, устраивать пиратские сходки и хранить награбленные сокровища. Когда их проделки были раскрыты разгневанным садовником, который пришел в ужас от осквернения его изгороди, Дейзи и Лилиан получили такую взбучку, что запомнили ее надолго.
Мечтательно улыбнувшись при воспоминании о любимой сестре, Дейзи ощутила приступ одиночества. Они с Лилиан всегда были вместе, смеялись, спорили, даже ссорились, но неизменно стояли горой друг за друга. Естественно, Дейзи была счастлива, что Лилиан нашла себе идеальную пару в лице волевого и решительного лорда Уэстклиффа... однако это не мешало ей ужасно скучать по сестре. А теперь, когда все ее подруги, включая Эви, вышли замуж, она чувствовала себя исключенной из загадочного мира замужних женщин, частью которого они стали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьявол зимой - Лиза Клейпас», после закрытия браузера.