Читать книгу "Пирамида - Джеймс Роллинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впервые за весь день отец Отера улыбнулся и потрогал кинжал. Надменный аспирант напомнил монаху о молодых людях, которые когда-то презирали его за смешанную кровь. Приятно будет увидеть, как этот американец станет умолять о пощаде. Но главное, если Отера прав в своих предположениях, впереди его ждут более крупные победы. Он слишком долго ждал, терпя унижение от испанских миссионеров, которые воображают, что стоят выше его. Нет, если он прав, то он откроет им глаза. Тогда никто больше не сможет смотреть на него сверху вниз.
Разыгрывая из себя верного солдата, Отера поднес рацию к губам:
— Войти в контакт и произвести зачистку. Я все понял. Отбой.
Выйдя из леса, он вернул рацию монаху.
— Что дальше? — спросил тот.
Отец Отера поправил нагрудный крест.
— Нам дают зеленый свет.
В глазах монаха отразилось изумление.
— Значит, правда! — Он осенил себя крестным знамением. — Да защитит нас Господь.
Отец Отера зашагал обратно в лагерь. В его ушах все еще звучали слова из рации: «El Sangre del Diablo». «Кровь Дьявола».
* * *
Мэгги дрожащими пальцами нащупала второй фонарик. Она нажала на переключатель, и в черную пещеру, на секунду ослепив девушку, хлынул свет. В темноте золотую дорожку заполнили тарантулы-разведчики. На фоне черного камня их бледные лапки походили на лучи белой морской звезды.
Сэм оглянулся на пещеру с летучими мышами.
— Я... я даже не знаю. Через несколько минут тут будут кишеть тарантулы, но мы не сможем пройти по пояс в дерьме. Хорошо бы найти какой-то другой путь.
Мэгги сошла с тропинки инков и приблизилась к подземной реке. Над узким руслом висел прохладный туман.
— Мы поплывем, — твердо сказала девушка, показывая фонариком на стремительный поток.
— Поплывем? — переспросил Норман дрогнувшим голосом. — Ты в своем уме? Вода ледяная, мы умрем от переохлаждения!
Мэгги обернулась к нему.
— Течение быстрое, но этот отрезок русла относительно ровный. Мы прыгнем и позволим воде пронести нас через пещеру с летучими мышами, а заодно избавимся от пауков.
А туман, возможно, даже немного укроет нас от ядовитых паров.
Подойдя к девушке, Сэм бросил на нее благодарный взгляд.
— Мэгги права. У нас может получиться. Главное — держаться вместе. Как только уберемся от летучих мышей, сразу выскакиваем из воды. Иначе холод нас убьет.
Денал робко подошел к неровному каменистому берегу. Вода не доходила до его уровня примерно на метр.
— Я первый, — сказал мальчик, оглянувшись. — Проверю, не опасно ли.
— Нет, Денал, — возразила Мэгги и потянулась за ним, однако Денал ловко увернулся.
— Я хорошо плаваю. Если доплыву до того конца, крикну. — Он оглядел остальных. — Тогда вы тоже поплывете. Если не крикну, значит, не поплывете.
Сэм двинулся к мальчику.
— Это сделаю я, Денал, — сказал он, похлопывая рукой по боковому карману жилета. — Буду светить себе лампой Вуда.
Денал вытащил упомянутую лампу из собственного кармана и включил синеватый свет.
— Я не спрашиваю разрешения. Я уже пошел.
Он развернулся и прыгнул с берега вниз.
— Денал! — вскрикнул Сэм, бросаясь к реке.
Мэгги не дала ему кинуться вслед за маленьким индейцем. Поток швырял Денал а, но тому удавалось держать лампу над волнами — синеватое мерцание служило в темной пещере маяком. Затем река унесла мальчика за изгиб стены и дальше в туннель.
— Сорванец залез ко мне в карман.
В голосе Сэма прозвучали одновременно уважение и тревога.
— Он пробьется, — убежденно сказала Мэгги.
Ожидание быстро становилось невыносимым. Никто не осмеливался заговорить, боясь пропустить крик Денала. Лишь Ральф слонялся по тропинке, наблюдая за пауками.
— Подтягивается основной отряд, — предупредил он.
Мэгги обернулась. В круге света от фонарика на тропинку накатывал белый бурун.
— Давай, Денал, не подведи...
Словно в ответ на слова Мэгги издалека донесся крик. Денал справился с задачей.
— Слава богу, — вздохнул Сэм. — Двигаем отсюда.
Норман быстро закончил упаковывать свои вещи в водонепроницаемый футляр. Ральф присоединился к остальным, по-прежнему не спуская глаз с тарантулов.
Сэм снял с плеча винчестер и кивком предложил Ральфу сделать то же самое.
— Старайся держать винтовку над водой.
Перестав оглядываться, Ральф со страдальческим видом посмотрел на воду.
— Черт с ней, с винтовкой, самому бы не пойти ко дну. — Он повернулся к остальным. — Я не умею плавать.
— Что? — воскликнул Сэм. — Почему ты не сказал раньше?
Ральф пожал плечами.
— Потому что Мэгги права. Река — наше единственное спасение.
Подошел Норман.
— Буду держаться рядом. В армии я закончил курсы спасателей.
Ральф бросил на него недоверчивый взгляд.
— Ты служил в армии?
— Три года в Форт-Орде, пока меня не уволили за нетрадиционную ориентацию. — На лицо Нормана набежала тень. — И хватит об этом.
Ральф покачал головой.
— Попробую обойтись своими силами.
Лицо фотографа исказилось от гнева.
— Черта с два ты обойдешься, дубина! Кончай корчить из себя мачо и не отказывайся от помощи. Я вовсе не собираюсь тебя лапать. Ты даже не в моем вкусе! — Он сунул Ральфу футляр с камерами и добавил: — В качестве изоляции здесь пенопласт, чтобы обеспечить плавучесть. Прикрепи его к груди, остальное — моя забота.
Ральф неохотно взял футляр.
— А как быть с этим? — спросил он, поднимая вверх винтовку Гила.
Сэм протянул руку:
— Я возьму обе.
Не успел он коснуться винтовки, как ее схватила Мэгги.
— Две винтовки утянут тебя под воду, Сэм. Мой фонарь водонепроницаемый и почти ничего не весит.
Сэм заколебался, затем неохотно согласился.
— При первом же признаке опасности бросай винтовку. Свет нужен нам больше, чем второе ружье.
Мэгги согласно кивнула.
— Пойдемте. Пауки не намерены лишаться ужина. Сэм махнул Норману и Ральфу, чтобы отправлялись первыми; они с Мэгги должны были следовать за ними.
Балансируя руками, Норман соскользнул на небольшую каменную отмель, немного выступавшую над поверхностью воды.
— Давай, — позвал он Ральфа.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пирамида - Джеймс Роллинс», после закрытия браузера.