Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис

Читать книгу "Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис"

210
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 69
Перейти на страницу:

Мистер Михаэль Шамс обратился к Дэмьену, который в тот момент ел шоколадку (и даже не поделился с сестрой).

– Верю-верю.

Мистер Михаэль Шамс посмотрел на Дэмьена:

– И вы верите в то, что ваши волосы в настоящий момент… не горят?

Дэмьен приподнял глаза, услышав крики вокруг. У него и вправду горели волосы! Теперь уже сам Дэмьен бегал в панике по крыше.

– Прошу вас! – Мистер Михаэль Шамс играл на дудочке. – Это всего лишь вера в себя, Мэффис.

Огонь на голове Дэмьена погас так же быстро, как и зажёгся. Его причёска была снова в норме – бережно расчёсанные засаленные волосы с пробором посередине.

– Как вы поняли, сегодня у каждого должны появиться огненные воспоминания. Для начала – свечи. Я просил вас их взять с собой. Вы доставайте, доставайте, а я пока буду играть. По пять свечей расставьте вокруг себя. Как раз посмотрим, кто из вас готовился к нашей встрече, а кто – Рупертина Никльби.

Пока все доставали свечи и расставляли их вокруг себя, мистер Михаэль Шамс играл на дудочке. И так увлёкся, что проиграл целые полчаса.

– Чудесно! Всё готово? Так незаметно здесь летит время. Вы обратили внимание? – Мистер Михаэль Шамс пробежался взглядом по собравшимся. Все сидели на крыше, расставив свечи вокруг. Взгляд мистера Шамса остановился на Рупертине. – Вы, видимо, и есть мисс Никльби?

Если все расставили свечи вокруг себя, то Рупертина их положила на пол. Мистер Михаэль Шамс помог ей их расставить и, улыбнувшись, заглянул ей в глаза:

– Мисс Никльби, прошу вас к концу нашей встречи постараться поверить в себя. Я буду вам помогать, – затем он обратился ко всем. – Начнём!

Гертруда не поняла, как так произошло, но все свечи вокруг уже горели.

– Я прошу вас сосредоточиться и представить, что в центре каждой из пяти свечей есть маленький огонёк. Я знаю, у вас много мыслей, ведь миз Азария Рафаи́л наверняка задала много книг. Но пока эти мысли оставьте. Они далеко от вас. Сосредоточьтесь на огоньке. Будто огонёк – это вы. Почувствуйте его. Пускай тепло пройдёт через вас. И попробуйте погасить его.

Гертруда старалась сосредоточиться. И расслабиться. Но у неё не получалось: мешала дудочка мистера Михаэля Шамса (таким образом он напоминал, что всем нужно избавиться от гнева, раздражения и озлобленности).

– Постарайтесь вспомнить. Ведь вы это уже делали! – улыбался мистер Михаэль Шамс, продолжая играть.

Гертруда почувствовала, как у неё по ладоням текут темно-алые струйки: повязки следовало немедленно сменить. Воспользовавшись суматохой (Рупертина «Бедняжка» Никльби уже второй раз подожгла свой хитон), Гертруда расправила крылья и спрыгнула с крыши Дома с химерами. Вернулась только к концу встречи: как раз в тот момент Эдварду удалось погасить и тут же зажечь одну свечу. Кристофер немного расстроился.

– Чудесно! – радовался мистер Михаэль Шамс. – К следующей повестке прочитайте книгу «В огне страсти» Хиббинга и пособие «Четыре стихии огня». Тема следующей встречи – воздух! Всем чудесного Дня Всех Святых.

– Как же быстро время здесь летит, – пожаловалась Мими Меенвольд своей собачке.


После встречи Эдвард, Кристофер, Чарли, Гертруда и другие ребята вышли на улицу в поисках свободного экипажа «ОгненКолесн». Но таких не было – многие торопились успеть к празднику. Город погружался в суматоху. Да ещё и чайники с кипятком по-прежнему летали по улицам. Неудобств не ощущали те, у кого были крылья.

И тогда Эдвард предложил всем членам Сообщества «Плющ» сходить в трактир «Безобразие» на соседней улице, чтобы отпраздновать канун Дня Всех Святых (днём летать без разрешения было опасно – можно попасться на глаза гренадёрам). Но Кристофер прочитал лекцию «о недопустимости празднования здесь запрещённых праздников».

– Даже если никто не узнает? – не унимался Эдвард. – Мы могли бы не праздновать, а провести встречу. Как друзья.

Кристофер отказался, и Гертруда впервые за всё время с ним согласилась. Чарли молчал.

Экипажей свободных по-прежнему не было, поэтому домой пришлось возвращаться пешком (Эдвард ехал рядом на скейте). К тому времени другие ребята из сообществ уже разошлись.

По улице кружились остатки гобеленов.

– Для меня очень важно успеть всё вспомнить до конца Consolamentum, – сказал Кристофер, когда они проходили через реку по мосту имени Жана Кокто. – Чтобы родители могли мной гордиться. Не хочу быть как pagan. Второй раз папа этого не переживёт.

Они прошли у Западного Театра, на котором висела огромная вывеска «Парсифаль. Продолжение» Рихарда Вагнера.

– А мне кажется, что всё это бред. – Эдвард ехал рядом на скейте, за ним плёлся Харгест. – Дома мы всегда празднуем канун Дня Всех Святых.

– То, что разрешено у вас, не обязательно разрешено здесь. Вы ведь не празднуете Рождество, – заметил Кристофер.

– А если я соглашусь отпраздновать Рождество? Вы согласитесь отметить канун Дня Всех Святых? – Эдвард бросил в реку скорлупу от ореха.

– Да ну. – Кристофер остановился. – И ты обещаешь петь рождественские песни!

– Не всё сразу, – ответил Эдвард.


Вечер принёс осеннюю прохладу. Город накрыли стальные тучи, сквозь которые изредка пробивалась луна. Бабушка Матильда шутила на кухне дома 6/66 с Тутси «Ласточкой» Фридерман и готовила тыквенные пирожки.

– Так совпало, что именно сегодня Поздний Ужин, – сказала бабушка Матильда. – И именно сегодня мне захотелось приготовить ужин из тыквы. К кануну Дня Всех Святых отношения это не имеет.

Тутси Фридерман стучала пальчиками по столу в ожидании. Она положила рядом с собой фотографию мистера Роберта Готли, яблоки, перья, несколько свечей в форме Роберта Готли и прядь волос. Она шептала бабушке Матильде, что «вот-вот можно будет начать».

Чарли сидел у себя в комнате. Последние несколько дней он читал книгу о Зелёном рыцаре.

Весь вечер по радио предупреждали о недопустимости празднования кануна Дня Всех Святых и давали рекомендации, как этот день провести в кругу семьи. Также просили без особой необходимости не выходить на улицу до рассвета.

В гостиной кукушка пропела, что уже одиннадцать. И предупредила, что у неё завтра выходной.

Гертруда как раз собиралась у себя в комнате на встречу с Эдвардом и Кристофером, примеряя чёрный хитон, когда увидела на столе дымящийся конверт. Это было письмо от Кристофера. Он написал, что его семья устроила ужин в честь брата – Фредерика:

…Он должен был приехать на чемпионат, но его отпустили пораньше. Поэтому сегодня встретиться с вами не смогу. Наверное, это даже к лучшему. Передай Эду привет.

Кристофер

Гертруда решила дождаться, когда в доме номер шесть все лягут спать. Она походила по комнате, настраивая маленький приёмник (часто вместо «Загр…бного извета» само включалась «Пиратское радио»). И вдруг увидела через окно, что к дому номер 6/66 подъехал экипаж. Гертруда не поверила своим глазам. Это был…

1 ... 42 43 44 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - Д. Мицкис"