Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон

Читать книгу "Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон"

261
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 55
Перейти на страницу:

Глава 9

Когда все вернулись домой, настала пора готовиться к вечернему балу. Два сверкавших экипажа уехали в Ричмонд. Пендлтон-Хаус, величественный особняк эпохи династии Георгов, был залит светом. Он расположился на нескольких акрах парка и отличался причудливой красотой. Длинная вереница экипажей тянулась вдоль изогнутой подъездной дороги, перед центральным входом из них выходили блистательные гости. Лакеи с факелами провожали гостей в дом. Там их тепло встречали лорд и леди Пендлтон.

Виктория и Амелия прошли вверх по выстланной ковром лестнице. Балкон украшали экзотические цветы на мраморных пьедесталах. Со сдержанным удовольствием Виктория остановилась и посмотрела вниз на сверкавший бальный зал. Сотни свечей освещали все кругом, а приглушенные голоса сопровождала прекрасная музыка. «Мой первый лондонский бал, – подумала она, – а если удастся получить место гувернантки, он станет последним».

Виктория заметила знакомую пару, кружившуюся в танце. Натан и Диана. У нее защемило сердце при виде красивого брата. Если бы только между ними сложились другие отношения, ее жизнь пошла бы совсем по-другому. В платье из розового шелка, с лицом обрамленным мягкими завитушками и красными розами в шиньоне Диана смотрелась прелестно, неудивительно, что Натан не мог оторвать глаз от жены. Подняв голову, Диана заметила Викторию и улыбнулась ей. Вскоре она вошла в комнату, которую выделили Виктории.

– Как мне не хватало вас, – сказала Диана, крепко обнимая ее. – Я сожалею о том, что произошло. Должно быть, у вас были веские причины не явиться на свою свадьбу.

– Да. – Виктория пожала плечами. – Диана, на прошлой неделе я в гостинице виделась с вашим мужем. Разве он вам ничего не рассказал?

– Рассказал. К тому же он жалеет о том, что был так зол. В последнее время он многое обдумал. Ваш разрыв с Лоуренсом подействовал на него так сильно, что мне трудно поверить. Натан также видит, как все это подействовало на брата. Всякий раз, когда они встречаются, Лоуренс кажется изможденным и угрюмым, так что расставание не приносит пользу ни вам, ни ему. Похоже, Натан считает, что ему пора изменить свое отношение к вам. Вам, наверное, уже сообщили, что вы с Натаном родственники.

– Вы это знали с самого начала, правда?

– Да, но я не имела права говорить вам об этом. Натан не говорил Лоуренсу о том, что вам все известно и он приходится вам братом. Но он скажет, когда найдет в себе силы.

– Единоутробным братом. Натан мой единоутробный брат.

– Да. Но если забыть об этом, ваш неожиданный отъезд перед свадьбой сильно удручил Лоуренса.

– Я отправила ему письмо, в котором все объяснила. Тогда мне было трудно смириться с его обманом. К сожалению, Лоуренс не стал его читать.

– Значит, он ничего не знает? – Виктория покачала головой. – Почему вы согласились выйти замуж за него?

– По обычным причинам, – уклончиво ответила Виктория, собрав остатки гордости.

– Что это за причины? Деньги, положение в обществе? – ровным голосом спросила Диана. Она не привыкла задавать столь откровенные вопросы. Для Виктории они стали пыткой. От негодования в глазах засверкали слезы.

– Я не столь корыстна или эгоистична, чтобы выходить замуж по этим причинам, так что буду признательна, если вы не будете считать меня таковой.

– Тогда что же? – Диана вздохнула и искоса посмотрела на Викторию. – Я догадываюсь, все намного серьезнее.

– Я согласилась стать его женой потому, что думала, будто нужна ему и мне он был так нужен, – тихо ответила Виктория.

– Лоуренс пытается создать впечатление, будто ему никто не нужен. Он научился переносить трагедии и превратности судьбы, однако ему трудно привыкнуть к тому, что невеста бросает его перед свадьбой. Вряд ли вы хорошо знали Лоуренса, когда он просил вас выйти за него, скорее подумали, что он нуждается в вас.

– Конечно, я вообразила это, но иногда, когда смотрела на него, казалось, он одинок, как и я. Но я ошибалась. Если бы Лоуренс желал меня, он бы не прибег к обману.

– Вас потрясло известие, что у вас есть брат?

– Да, потрясло. Самое страшное, он скрыл это от меня. Даже мать ничего не сказала.

– Виктория, вы ошибаетесь, если думаете, что Лоуренс не желал вас. Ему нужна такая женщина, как вы, чтобы залечить глубокие раны, научить любить и быть любимым. Если бы вы больше знали его, все поняли бы.

– А вы не расскажете мне? Если только не считаете, что злоупотребляете доверием.

– Я не злоупотребляю ничьим доверием. В том, что случилось, нет никакого секрета. Вам известно, что он когда-то должен был жениться?

Виктории стало не по себе при упоминании женщины, с которой Лоуренс был связан прежде, одновременно она не могла сдержать любопытства.

– Да, люди говорили, но я не стала слушать. Тогда Лоуренс для меня ничего не значил. Как она выглядела?

– Она была красивой и целеустремленной. Ее звали Мелисса, в ее семье все карьеристы. Ее отец служил правительственным чиновником, Лоуренс казался подходящей партией. Невероятно богатый, с хорошими связями. Мелисса согласилась выйти замуж за него ради того, что он мог дать ей. К несчастью или к счастью, она встретила мужчину более высокого ранга, герцога, и отказалась от мысли о том, чтобы выйти замуж за простого лорда. Если бы их брак состоялся, Лоуренса ждала бы несчастная жизнь. Мелисса бросила его в день свадьбы и сбежала с этим герцогом. Лоуренс был в отчаянии. Герцог передумал, и Мелисса умоляла простить ее. Но она уже умерла для него. Лоуренсу потребовалось немало усилий, чтобы вычеркнуть ее из сердца и мыслей. Ему это удалось. Может быть, сейчас вы поймете, почему он вел себя так, когда вы не явились на бракосочетание.

Виктория уставилась на нее. Казалось, будто она переживает кошмар.

– Я не знала. Правда, ничего не знала. Он горд, и его гордость была уязвлена, когда я не пришла в церковь.

– Лоуренс думал, что вы придете. Даже когда Натан сказал, что вы передумали, он не верил.

Виктория показалось, что у нее разорвется сердце.

– Лоуренс заставил викария ждать больше часа. Разве так вел бы себя мужчина, если бы не любил и не желал вас. – Она умолкла и наблюдала за выражением лица Виктории, в нем сквозили смятение и ранимость. – Думаю, он ожесточился после того, как вы не пришли.

В глазах Виктории засверкали слезы. Стало больно при мысли о том, что Лоуренс отдалился от мира, ибо лишился надежды на брак с женщиной, которая, как ему показалось, любила его, а родители, хотя и неумышленно, предпочли ему младшего брата.

– Я не знала, никогда не думала, не представляла. Ваша сестра пришла ко мне перед тем, как я должна была отправиться в церковь. Клара… она рассказала мне ужасные вещи. Я расстроилась, разозлилась, потеряла над собой власть, должна признаться, до этого у меня возникли определенные сомнения насчет предстоящего брака. Ужасные откровения вашей сестры в тот день привели меня к выводу, что было бы ошибкой заключить такой брак.

1 ... 42 43 44 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон"