Читать книгу "Операция `Горец` - Блейн Ли Пардоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Готово, полковник. Можете говорить, вы на связи.
Маклеод понимал, что слышно его будет не очень разборчиво, мешают сильные помехи, но все, что нужно, дэвионовцы поймут.
— Говорит полковник Маклеод, командующий соединениями Горцев Нортвинда. Я приказал своим воинам отойти. Наша стычка вызвана провокационными действиями какого-то ублюдка. Предлагаю прекратить огонь и разобраться, в чем тут дело.
Несколько роботов из охраны консульства продолжали стрелять. И хотя били они редко и неточно, опасность новой вспышки битвы была все еще велика. Недалеко от «Воина Гурона» раздался взрыв, пущенные дэвионовцами ракеты ударили в железобетон взлетно-посадочной полосы. Блеснули слепящие лучи лазеров и полоснули по броне одного из роботов Горцев. Под огонь попал и робот Малвани, ее «Мародер II» получил несколько сильных повреждений от ПИИ.
«Если дэвионовцы не прекратят стрельбу, полковнику ничего не останется, как отдать приказ открыть ответный огонь, — с горечью подумал Лорен. — У него просто не хватит нервов смотреть, как эти мерзавцы безнаказанно расстреливают Горцев».
Лорен увидел вспышку, и тут же по корпусу «Воина Гурона» застучали ракеты. Раздались взрывы, робот отбросило назад.
— Черт побери! Кателли, ты слышишь меня? — закричал Маклеод. — Прекрати огонь!
Охрана консульства перестала стрелять и тоже начала отходить. Задыхаясь от жары, обливаясь потом, Лорен посмотрел на показания датчика повреждений. Сразу стала понятной причина резкого подъема температуры в кабине — четыре термоизолятора оказались пробиты. Увидев исполосованные лазером ноги робота, Лорен удивленно вытаращил глаза. Просто невероятно, как полковник умудрялся сохранять равновесие «Воина Гурона». Из нижней части корпуса робота торчали хвостовики двух неразорвавшихся ракет. Наибольшее опасение вызывал термоядерный двигатель, от удара он немного сместился и осел.
«Если на этом перестрелка закончится, можно будет считать, что мы родились дважды», — усмехнулся Жаффрей. О том, что случится с ним и с полковником, если бой возобновится, думать не хотелось.
В наушниках затрещало, и послышался голос Кателли:
— Я отказываюсь понимать вас, Маклеод. Сначала вы бросаетесь в атаку, рассыпаетесь по взлетно-посадочной полосе, как стая волков, потом просите остановиться. Что вы морочите нам голову? — Судя по голосу, Кателли был в бешенстве.
— Включите общую связь, я хочу поговорить с вашими воинами, — произнес полковник. Кателли чертыхнулся, но соединил Маклеода со всеми воинами охраны консульства.
— Смотрите, майор, я вам верю! — Полковник обернулся к Лорену и заговорил, обращаясь к дэвионовцам: — Воины! Нас всех обманули. Какой-то мерзавец захотел стравить нас, развязать битву. На наших датчиках появились сигналы о нападении с вашей стороны, в то время как никакой атаки не было.
В наушниках зазвучали возмущенные голоса. Разобрать, кто говорит, было невозможно, Горцы и дэвионовцы кричали, перебивая друг друга.
— Ничего подобного, вы начали стрелять первыми! — послышался недовольный голос какого-то дэвионовца. Воины зашумели, посыпались взаимные обвинения в коварстве, оскорбления и ругань.
— Помолчите все! — рявкнул полковник. — Послушайте, кто-то загрузил на мой компьютер программу, имитирующую битву, другого объяснения я пока не вижу. Проверьте записи информации, поступившей по каналам внешней связи, и сами все поймете. Уверен, что в моем диагностическом интерпретаторе сидит какая-то программа, которая среагировала на кодовое сообщение. — Не переставая говорить, полковник работал с клавиатурой, тщетно пытаясь найти скрытые файлы. — Проклятье, — сказал он, — все исчезло! Все это подстроил какой-то мерзавец, рассчитывая вызвать заварушку. Думаю, что и на ваших компьютерах тоже мелькало шифрованное сообщение, только вы его не заметили. Таким образом, мы все подумали, что нас атакуют, на самом же деле ничего подобного не было.
— Командному отделению приказываю оставаться в боевой готовности, — раздался голос Малвани. — Без моего сигнала ничего не предпринимать! Полковник, что вы думаете обо всем случившемся?
— Я думаю, что Жаффрей прав, упросив меня остановить стрельбу, — ответил Маклеод. — В одном из файлов есть запись о каком-то сообщении. Оно поступило совсем недавно с одного из роботов охраны консульства по микроволновой связи. Кстати, и провокационная программа у меня еще не исчезла, она продолжает работать.
Лорен вздохнул с облегчением. Он оказался прав. Взглянув в иллюминатор, он увидел «Ястреба», в котором находился Фаллер. Судя по всему, он едва удерживал свой робот в равновесии. «Ястреб» был сильно поврежден, ноги и спина его дымились. Вот он накренился и начал валиться. Фаллеру оставалось только посочувствовать, теперь несколько дней он проведет в ремонтных мастерских. Жара в кабине начала спадать, и Лорен уменьшил степень теплоизоляции жилета.
— Вот черт, — послышался голос Фаллера. — Значит, нас надули?
— Судя по данным, я тоже получал какой-то сигнал, — неуверенно сказал кто-то из Горцев, — но будь я проклят, если смогу обнаружить его сейчас.
— Послушайте! — воскликнула Малвани. — Я тоже вижу следы какого-то странного сообщения. Полковник Кателли, неужели в ваших компьютерах ничего нет? — спросила она.
Получив дополнительные свидетельства о том, что вся битва — не более чем провокация, Маклеод успокоился.
— Полковник Кателли, потрудитесь объяснить, что все это значит. Что заставило вас пойти на эту подлость? Ваша неспособность одержать победу в честной схватке? Как обычно, вы предпочли действовать исподтишка. Я думал, что вы настоящий воин, но теперь вижу, что ошибался.
Разделенные взлетно-посадочной полосой, роботы Горцев и воинов охраны консульства недвижимо стояли друг против друга. Лорен посмотрел в сторону дэвионовцев, пытаясь на глаз определить их потери в результате спровоцированной кем-то битвы. Несколько роботов дымились, с полосы врачи выносили тела раненых и убитых пехотинцев.
Но потери были и у Горцев. Самые серьезные повреждения получил стоящий неподалеку робот «Молот Войны» лейтенанта Фратчи. Ноги его были сильно изрезаны лазерами, из пробитого корпуса торчали куски проводов. Ракетная установка была срезана с правого плеча точно бритвой. Возле его ног валялся прожектор с частью левого плеча. Удивительно, как упрямому Горцу удавалось удержать его на ногах. Лорен перевел взгляд на «Стража». Почти новый робот выглядел ничуть не лучше «Молота Войны». Прыжковые двигатели на его ногах были разворочены взрывами, грудь больше напоминала крупное сито, а руки висели как плети. Непонятно, на чем они только держались.
Несколько минут Кателли молчал. Подождав, пока Горцы окончательно успокоятся, он произнес:
— Ваши обвинения просто смешны, Маклеод. Считаю, что вас сместили вполне заслуженно, для командира вы слишком недальновидны. Значит, вы считаете, что здесь не обошлось без диверсанта? Пусть так, но тогда вам следует обратиться за разъяснениями к человеку, за которым я пришел сюда. Я понимаю вашу досаду, вам очень хотелось задеть мою честь, но вы потерпели неудачу. Сначала вы едва не ввергли Горцев в войну против Федеративного Содружества, а теперь вините во всем меня. Это по меньшей мере непорядочно, но я готов забыть этот неприятный инцидент, если вы выдадите мне майора Лорена Жаффрея.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Операция `Горец` - Блейн Ли Пардоу», после закрытия браузера.