Читать книгу "Подумай дважды - Лиза Скоттолайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вылезла из машины и направилась к своим соседям, к Макки, чтобы взять запасные ключи. Она не знала, как объяснить им ее порезы, синяки, разодранную одежду, но все это было не важно. Она поднялась на крыльцо, нажала на кнопку звонка и стала ждать. Но ответа не последовало. Она позвонила снова — но с тем же результатом. Может, Мэри уже взяла ключи?
Она спустилась по ступенькам, подошла к своему дому и подергала входную дверь. Медведь знал ее шаги, и она ждала, что он начнет лаять, но Медведь не ответил. Это должно было означать, что Мэри взяла его с собой на работу. Она вернулась к машине. Водитель вылез с переднего сиденья.
— Мисс, у вас какие-то проблемы? — обеспокоенно спросил он.
— Я должна дозвониться до моего офиса, чтобы получить ключи. Могу я воспользоваться вашим телефоном?
— У меня села батарея, когда мы въехали в город.
— Подождите здесь. У меня есть другая идея. — Бенни прошла по улице до аллеи, которая тянулась за рядами домов. Она знала, что тут в подвале было старое окно, и она могла выставить его. Аллея была узкая, с обеих сторон ее ограждал забор, а посредине булыжной мостовой тянулось углубление для стока дождевой воды.
Она подошла к своей изгороди. За кирпичным сооружением скрывалось ее патио. Она подпрыгнула и попыталась левой рукой ухватиться за верхушку, но свалилась, поморщившись от боли. Правая рука болела, и попытка перемахнуть через забор одним махом не принесла результатов. Она попробовала еще раз, подпрыгнув повыше, и навалилась на широкий край ограды. У нее перехватило дыхание, когда она услышала, как кто-то кричит.
— Эй, вы! — разнесся по заднему двору женский голос. — Что вы себе думаете? Чем вы там занимаетесь? Я звоню копам!
— Подождите, не надо! — Бенни подняла голову, но из-за этого движения она потеряла равновесие и упала со стенки. Приземлившись на булыжную мостовую, она больно ударилась головой о бордюр. Рука так заболела, что мгновение она думала, что хуже и быть не может, и только тут увидела, что над ней, подбоченившись, стоит таксист.
— Вы хотели удрать с моим заработком! Вы думаете, что я круглый дурак, потому что из сельской местности?
— Нет, подождите, — начала Бенни, приподнимаясь, и таксист, потянув ее за руку, поставил на ноги.
— Я хочу получить свой заработок! Вы отняли у меня целый день!
— Послушайте, я должна войти в свой дом. Тут есть окно…
— Вот уж нет, черт возьми! Так вы не удерете. — Таксист потащил ее по аллее, где уже разносился приближающийся звук сирен.
— Послушайте, я юрист, и мы можем все это уладить.
— Юрист? Что за чушь собачья! Поэтому вы так одеты?
— Говорю вам, вы получите свои деньги. — Бенни посмотрела на улицу, по которой, завывая сиреной и мигая красными огнями, летела полицейская машина. Выключив сирену, она остановилась. Из нее выскочили два офицера полиции и подбежали к девушке. Один был грузный, а второй худой, и она сразу же узнала Вильяреала и Дейна.
— Офицеры, — начала Бенни, — я живу здесь, и как только я войду в дом, то смогу расплатиться с водителем.
— Дерьмо собачье! — вмешался таксист. — Она не живет здесь. Она не говорит ни слова правды. Я подсадил ее у полицейского участка, и теперь она хочет лишить меня заработка. Вы когда-нибудь слышали о юристе, который носит блестки?
— Вы оба, успокойтесь. — Высокий коп поднял руку и повернулся к Бенни. — Вы говорите, что живете здесь?
— Да.
— Который дом ваш?
— Вот этот, 2133, — показала Бенни здоровой рукой. — Если я проникну через заднее окно, то смогу найти для него деньги.
— Понимаю. — Коп кивнул. — Давайте-ка посмотрим ваше удостоверение личности, мисс.
— При мне ничего нет. — Бенни собралась рассказать ему всю историю, но решила отложить ее на потом. — Послушайте, если придется, я могу добраться до своей юридической конторы, взять ключи, вернуться и войти внутрь. Может, мне стоит поступить именно так.
Таксист осклабился.
— Не выпускайте ее из виду, офицер! Она откровенно врет, и это совершенно ясно. Сказать, что я еще о ней думаю, — это недостойно джентльмена. Она должна мне триста долларов!
— Триста! — Полицейский вытаращил глаза, прикрытые козырьком фуражки. — О'кей, я наслушался достаточно. Давайте-ка, публика, поедем в даунтаун.[32]
— Что это такое было? — Эллис проводила Грейди в свой кабинет. Она была растеряна. Фиорелла потрясла ее, но она не должна была этого показывать. Пусть проклятия были сущим бредом — а что, если эта женщина в самом деле знает, кто она такая? Но как, откуда? Эллис больше не нужно сюрпризов. Деньги уже переведены, и все, что ей сейчас необходимо, — это, как обычно, заняться делами, чтобы всего на несколько часов устранить все подозрения.
— Я не знаю, что это было. Какая-то итальянка с английским акцентом… — Грейди обошел вокруг стола, устроился на ее стуле, затем нагнулся и взял желтый конверт экспресс-почты с адресом Багамского банка.
О нет!
— Я должна отправить это. — Эллис потянулась за конвертом, но Грейди уже читал адрес.
— Багамский банк? Ты и их представляешь?
— Да.
— Я и не знал, что ты занимаешься банковскими темами. Это хитрая штука, особенно офшоры. В чем там дело?
— Небольшая гражданская тяжба. Спор о контракте.
— Кто у тебя советник в Нассау? Я работаю с Лоуренсом Бастони. Он очень толковый и не подводит с клиентами.
— Я все еще заведена из-за этой Фиореллы. — Эллис должна была как-то кончить этот разговор. Она взяла конверт экспресс-почты и отложила его. — Ты когда-нибудь видел нечто подобное?
— Нет, она подлинная сила природы, как вулкан. Этна. Везувий.
— Или просто сумасшедшая.
— Наоборот, я думаю, она что-то о тебе знает.
Оп! Эллис сглотнула.
— То, что ты порочна. — Грейди сексуально улыбнулся.
— Это ты уловил правильно. — Эллис поцеловала его, дразня язычком. Она позволила своим пальцам пройтись по его бедру, а потом скользнуть к промежности. Когда в нем забурлит кровь, он забудет о Багамском банке. — Да, я порочна, просто я так не выгляжу. Никто не знает, на что я способна… кроме тебя.
— Держись так и дальше.
— Буду. — Эллис прижалась к его бедрам, чувствуя, как твердеет промежность. Руки Грейди легли ей на грудь, и Эллис поняла, что она свободна.
Мэри удивлялась, как по-разному в течение одного дня могут развиваться события. Она выиграла свое первое дело в роли партнера, но единственный ресторан, открытый в столь ранний час для ланча, был японский, а ее родители никогда ничего не ели, кроме итальянских блюд. Официант принес им суши на подносе в виде лодочки-сампана, и семейство Ди Нунцио отреагировало так, словно им преподнесли баржу с мусором.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подумай дважды - Лиза Скоттолайн», после закрытия браузера.