Читать книгу "Разборки в Японском море - Михаил Серегин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну чего они там, уснули, что ли? – Боцман взял мегафон за ручку и собирался было обложить нерадивых «кальмаровцев» семиэтажным матом, но тут из рубки тральщика на шканцы спустился человек.
На нем были военные суконные брюки клеш, сверху – рубаха, подпоясанная офицерским ремнем со звездой и якорем. Короткостриженая круглая голова с глубокими залысинами не покрыта. Острый нос с широкими крыльями и закругленный выступающий подбородок придавали ему сходство с гарпией. Только это мифическое животное, в отличие от этого моряка, никогда не изображается улыбающимся.
– Привет, – продолжая улыбаться, крикнул остроносый и помахал рукой, – вы пришли немного раньше времени.
– Ты его знаешь? – негромко, чтобы не слышал остроносый, спросил Рок у боцмана.
– Не могу же я знать всех на Таруте и в ее окрестностях, – скривился Червь, – этого вижу в первый раз. Если тебе нужно точное время, – он поднял ко рту мегафон, – ты обратился не по адресу. Кто ты такой?
– Эдик Лямкин! – заорал остроносый, так как корабли начало относить друг от друга. – Кидай швартовы.
– Если не пришвартуемся сейчас, – боцман посмотрел на Рокотова и на небо, где серебристый серп луны закрыли первые тучи, – на следующем круге будет гораздо сложнее – ветер усиливается.
– Ладно, – согласился Рок, – кидайте концы, потом разберемся.
Боцман сделал знак рукой, по которому Гарс и Лешка вынырнули откуда-то на палубу и кинули лини со свинцовыми грузилами на «Кальмар». Там тоже появилось несколько человек из швартовой команды в оранжевых спасательных жилетах. Подняв концы на палубу тральщика, они постепенно, сообразуясь с качкой, стягивали канаты до тех пор, пока не подтянули корабли вплотную друг к другу. Тогда они ловко закрепили концы на кнехтах. Один раз оба судна хорошенько ударило друг о друга, потому что команда «Кальмара» не успела вовремя среагировать на внезапный порыв ветра.
– Салаги, – боцман вынул изо рта сигару и пренебрежительно сплюнул в отверстие между бортами.
Палуба «Кальмара» оказалась немного ниже палубы «Вэндженса», поэтому с катера спустили трап.
– Давай сюда, – махнул Эдику Рокотов.
Лямкин сноровисто взобрался на борт «Вэндженса» и быстрым внимательным взглядом окинул палубные надстройки катера, шлюпки, лебедки и другое оборудование. Торпедный аппарат и пулеметы, скрывавшиеся пока в трюмах, он, естественно, заметить не мог и остался, как казалось, удовлетворен внешним осмотром.
– У вас здесь неплохо, – он продолжал улыбаться, стараясь не глядеть в лица капитана и боцмана. – Ты, что ли, Рокотов? – Он склонил голову немного набок, глядя вроде бы на Сергея и в то же время куда-то мимо него.
– А ты хочешь купить у меня ром? – Сергей не ответил на его вопрос, полагая, что это и так ясно, а задал свой.
– Была такая мыслишка, – Эдик состроил идиотскую гримасу, – а что?
– Ты на кого работаешь, Эдик? – Рок откинул с лица волосы и вперил в Лямкина долгий пронзительный взгляд.
– А я сам по себе, – ухмыльнулся Лямкин, – ты ведь тоже никому не отстегиваешь, ха-ха.
– Почему же у тебя михеевская посудина?
– Своей пока не разжился, как некоторые, – снова заржал Лямкин, – а у кого еще корыто можно зафрахтовать, кроме как на базе?
– О’кей, – Рокотов сделал вид, что поверил ему. – Как думаешь рассчитываться за товар?
– Лавашками, как же еще, – пожал плечами Эдик, – только сперва надо бы взглянуть на товар.
– А лавашки-то у тебя с собой, Эдик? Я ведь тоже на слово никому не верю.
– С бабками все о’кей, – Лямкин снова растянул рот чуть не до ушей, – я не кидала какой… Да и где нам с тобой тягаться… – он опять обвел взглядом весь катер.
– Тогда покажи деньги и можешь приступать к перегрузке.
– Нет, капитан, – покачал головой Лямкин, – так не пойдет. Я тебе «капусту» засвечу, ты меня бритвой по горлу и в колодец – да? Я кое-что о тебе слышал… Давай сначала твои бутылки поглядим.
– Если бы я хотел, Эдик, – Рокотов наклонился к нему поближе, – я бы уже отправил тебя кормить крабов. Не знаю, кто тебе обо мне чего наплел, но я всегда договоренности с хорошими людьми соблюдаю. Тебя я не знаю, нас свел Морган, а ему я пока что верю. Так что не кидай здесь понты, покажи деньги.
– Послушай, Рок, – Лямкин поднял руки ладонями вперед и заговорил примирительным тоном, – я же не говорю, что не верю тебе. Просто хочу посмотреть на товар, у тебя же от этого не убудет… Я убеждаюсь, что ром на борту, и показываю тебе «зелень», договорились?
– Покажи ему, Степан Ильич, – Рокотов чувствовал, что ветер усиливается, а переговоры затягиваются. У него возникла странная мысль, что Эдик совсем не интересуется его товаром, а старательно тянет время. Только вот зачем это ему нужно?
Боцман вынул сигару изо рта и ткнул ею в сторону люка, ведущего в трюм. Кивнув Дудке, находящемуся на деке, чтобы внимательно смотрел за бортом, Рокотов отправился в ходовую рубку.
Немец был там один.
– Шторм надвигается, кэп, – посасывая трубку, сказал он, как только Рокотов вошел в помещение.
– Знаю, – кивнул Рок. – Что думаешь по поводу этого «Кальмара»?
– Нужно действовать быстрее, – гнул свое Немец.
– Покупатель хочет посмотреть товар, – поморщился Рок, – законное желание. Только он мне что-то не нравится.
– Товар?
– Покупатель. Такое ощущение, что тянет резину.
– Я бы на его месте не стал этого делать. До безопасного места отсюда три десятка миль. С его скоростью это займет не меньше двух часов, да еще товар нужно перегрузить… Он сильно рискует.
– Рискует, – согласился Рокотов, – только никак этого не показывает. Он же не деревянный, чтобы не видеть опасности… Как на горизонте? – поинтересовался капитан.
– Назарет говорит, что судно, которое он засек, движется потихоньку в нашу сторону.
– Тебе не кажется это странным?
– Кажется, – спокойно кивнул Немец.
– Чего же ты молчал до сих пор, Ивар?
– Пока ничего определенного, – глядя вперед, ответил тот.
Рокотов выбежал из ходовой рубки, едва не сорвавшись с комингса [1 – Комингс – порожек.], и спустился к Назарету. Перед Борисом светилось с полдюжины больших и маленьких экранов, а сам он передвигал на пульте рычажки, нажимал кнопки, переключал тумблеры и делал другие подобные операции.
– Я доложил старпому, кэп, – повернулся он к Рокотову, – вот это судно. Судя по шумам, водоизмещение около пятидесяти тонн. Движется в нашу сторону, но не слишком быстро.
– Что значит, не быстро? – повысил голос Сергей.
– Узлов двадцать…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Разборки в Японском море - Михаил Серегин», после закрытия браузера.