Читать книгу "Поточи свой клинок. Том 2 - Андрей Никифоров"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не прибежали гоблины, предупреждая о появлении нежити в боковых тоннелях или её попытках зайти со спины. Нет, мертвяки пёрли прямо навстречу отряду. Тоннели принесли эхо множества шаркающих шагов, заунывные стоны, скрежет железа и стук костей.
— Отойдём чуть назад, — решил Курб. — Там коридор, где удобно обороняться.
Сказан — сделано. Приготовившись, орки замерли с оружием в руках. Мертвяки не заставили долго ждать.
Из-за угла вывалилась толпа скелетов. Почти у всех были старые булавы и топоры — видимо, погребальные вещи из усыпальниц. Иные оказались вовсе безоружными. Увидев орков, нежить на мгновение замерла, а потом всем скопом двинула на них.
С Бруком были одни из лучших воинов орды. Однако их поразил тот естественный страх, что возникает в сердцах почти любого из живых, когда он встречается с восставшим мертвецом. Вождь заметил, как встревоженные бойцы косятся на него, и твёрдым голосом сказал:
— Не страшитесь, воины орды! Я воскрес, одолев саму смерть. Одолеем её и сейчас!
Орки откликнулись ободряющим рычанием.
Курб первым сокрушил врага. Лезвие зачарованной секиры врезалось в череп дворфа, сломило его как тонкую скорлупу, и, продолжая свой бег, раздробило все рёбра и позвоночник. Скелет рассыпался, и больше не проявлял признаков «жизни».
Ударили булавами и молотами орки. Ещё часть неупокоенных свалилась под ноги, хотя некоторых пришлось добивать. Пара стоящих позади орков метала камни через головы обороняющихся. Снаряды ломали ноги или рёбра наступающих. Вскоре забили последнего мертвяка.
Никто из орков не получил даже лёгких ранений. Но это был только передовой отряд нежити. Следом топали новые волны. Однако теперь, когда орки раз сразили нежить, они встретили новую напасть бесстрашно.
Иногда одним махом Брук сокрушал сразу пару скелетов. Сотни раз поднимались и опускались молоты орков. Пол завалило сотнями осколками костей и гнилого мяса. Но мертвецы надвигались почти беспрерывно. Орк, сражающийся в первом ряду, получил ржавым клинком по груди. Не смертельно, но с прежней прытью оружием больше не помашешь. По велению Курба раненого сразу сменил свежий соратник. Да и сам вождь ради короткой передышки иногда отходил за спины бойцов.
Бой продолжался не меньше двух часов. Орки накапливали раны, даже Курба скелет сумел полоснуть копьём по плечу. Бойцы чередовались: пока одни перевязывали порезы и переводили дух, другие сдерживали натиск.
Когда поток нежити ненадолго прервался, Курб скомандовал отступление.
— К следующему уступу, — выдохнул на бегу вождь. — Оторвёмся… Там передохнём, подлечимся… и… новый бой… Только ноги берегите!
Глава 27
Дед-андед
По мере продвижения вглубь Сидмон, Лабдорис, Хильда и Филия всё чаще сталкивались с нежитью или желеобразными тварями. Хотя в основном это были одиночки, совсем редко — две-три особи.
Но дело касалось не только частоты встреч с монстрами. Постепенно изменялась внешняя обстановка. Тоннеля становились шире, и было заметно, что повлияли на это отнюдь не естественные силы, вроде подземных вод или землетрясений. Виднелись давние зазубрины от дворфских инструментов или же едва заметные следы потухших чар, которыми расширялись скалистые своды.
А ещё через «полдня» пути Спасатели попали в рукотворные помещения: коридоры из каменных блоков; залы с колоннами и обломками статуй, заросшими пещерным мхом; широкие врата, с которых давно спали кованные створки.
— Жаль, что в нашей компании нет дворфа, — промолвила Лабдорис, рассматривая карту. — Наверняка все они хорошо знают, по каким схемам устроены их подгорные комплексы.
— Познакомилась я с одним полудворфом, — смущённо проговорила Хильда. — Можно было бы его пригласить к нам.
— Ага, а ещё с полуорком, полуэльфом и полуросликом, — хихикнула Рамми, вгоняя жрицу в краску. — Со всеми ты «познакомилась» из банды Полу.
По заброшенному городу дворфов пробирались насколько возможно скрытно. Ведь здесь уже встречались не просто отбившиеся от стаи одиночки, а полноценные патрули мертвяков, организованно обходящие окрестности. Одно радовало: подземный город настолько большой и просторный, что мертвяков, кажется, не хватало, чтобы перекрыть все входы и выходы. К тому же, судя по всему, хозяева этого места не ожидали вторжения.
И всё же мертвяки дважды обнаруживали Спасателей. Но группа быстро расправлялась с ними без лишнего шума и применения ярких заклятий.
— Ну, куда дальше ведёт твоя пробирка? — тихо ворчала Рамми, всё меньше веря, что Спасатели идут верным путём.
— Если заклятье поиска не обманывает… — Лабдорис водила светящимися пальцами вдоль ёмкости с синей жидкостью. — Туда.
Волшебница указала на большую постройку, вырезанную в скале. Там было несколько этажей, бойницы и ров. Всё это смахивало на дворфскую крепость. Опять же, на воротах не было створок, но Спасатели предпочли проникнуть через окно второго этажа со стороны затенённого угла.
Внутри был лабиринт из коридоров и лестниц. Заглядывая в комнаты или залы, Спасатели находили только вековое запустенье: толстый слой пыли, трухлявую мебель, в которую запустили корни грибы, и ни одной живой души. Разве что иногда где-то слышались шаги мёртвых патрулей.
— Мы близко, — прошептала Лабдорис, глядя на всё ярче светящуюся пробирку. — Очень близко.
В конце концов, заклятье поиска привело в обширное помещение. В противоположность любым другим комнатам, здесь не было многолетней заброшенности. Напротив, всё являло строгий порядок и чистоту.
Вдоль стен располагались длинные столы, на которых аккуратно расставлена разнообразная посуда. Лабдорис сразу заприметила среди них такой богатый лабораторный набор, что его вид заставил бы позеленеть от зависти бывалых алхимиков. На многочисленных полках пестрили разноцветными корешками фолианты. Пол испещрён переплетающимися узорами; линиями, вдоль которых тянулись вязи рун; пентаграммами и прочими символами.
И ни одной пылинки вокруг.
— Никаких сомнений, это колдовской зал, — негромко сказала Лабдорис, осторожно пройдя чуть вперёд. — О его чистоте и порядке заботится дух-прислужник… Стой…
Волшебница рукой загородила путь Хильде, которая сделала пару шагов.
— Наверняка здесь повсюду магические и простые ловушки. Как ударные, так и активирующие призыв зачарованной стражи. Потому ничего не трогайте и
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поточи свой клинок. Том 2 - Андрей Никифоров», после закрытия браузера.