Читать книгу "Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я почувствовал, что у меня перехватило дыхание.
– Могу я узнать ваше имя, госпожа?
Ее глаза обратились к небу, словно она придумывала себе имя.
– Меня зовут Орланда, – ответила она.
– А меня Квиллифер.
Она улыбнулась.
– Я и сама это вижу, – заявила Орланда.
Я рассмеялся.
– Прекрасная госпожа Орланда, – сказал я. – Как ты здесь оказалась?
– Я взобралась на дерево, – просто ответила она.
– Я хотел сказать, что ты свободно перемещаешься по лагерю, – сказал я. – А это уже привилегия.
– Если я обладаю привилегией, то кроме нее у меня есть еще и каприз, – заявила она. – И мой каприз состоит в том, чтобы воспользоваться привилегией и не отвечать на твой вопрос.
Она возвращала любую мою подачу – никогда прежде я не видел таких соблазнительных игроков в теннис. Я предпринял новую попытку.
– Я полагаю, ты смотрела на меня, – сказал я.
– Я смотрю на новые вещи. – Она взяла низкий аккорд на своем музыкальном инструменте.
Мне его звучание показалось меланхоличным, ведь он сопровождал такой радостный голос.
– Ты печальна, госпожа? – спросил я.
В ответ она запела:
– О да! Когда я смотрю перед собой
Вдоль текущего времени,
Сквозь меня проходит медленная музыка,
Словно я слышу похоронный плач,
Как нежный цветок, он мчится
Все быстрее, его сладкое дыхание ускоряется,
Красота увядает, он прячет свое лицо
И находит покой среди мертвых.
Мертвых многих поколений
Из своего хрупкого сообщества,
Бесчисленных мертвых племен и наций,
Что однажды жили открыто
И видели полуденную славу,
И пили радость жизни, но слишком быстро ушли.
О да! Бесконечная история!
Последний аккорд смолк, и в роще воцарилась тишина. Орланда задумчиво на меня смотрела. «Интересно, сколько ей лет?» – подумал я и решил, что она на несколько лет старше меня.
– Песня для осени, – сказал я. – Но, послушай, мы молоды и можем разжечь лето в наших сердцах.
– Ты предлагаешь поджечь мое сердце? – спросила она. – Словно в нем солома или хворост? – Она с сомнением посмотрела на меня. – Я надеюсь, ты не перепутал меня с сухими дровами?
– Я предложил наполнить твое сердце огнем. Огнем, что живет в моем сердце. – Я протянул к ней руку.
Орланда ударила по струнам мандолы, извлекая из нее неблагозвучный аккорд, и я убрал руку. Она улыбнулась одобрительно и заиграла нежную мелодию.
– Здесь не раз полыхало лето, – сказала она. – Однако все закончилось. Многие надежды зародились в построенном в этом месте городе, но они исчезли, когда закончилось серебро.
– Серебро? – Меня удивили ее слова.
– Здесь находился рудник. – Орланда посмотрела в сторону утесов, но ветви и листва помешали мне увидеть, куда направлен ее взгляд. – Город и замок появились из-за рудника. Когда-то тут была огромная деревянная галерея, по ней руду доставляли в долину.
Ее пальцы заиграли новую мелодию, и струны вдруг зазвучали, точно звонкие монеты.
– Мелкие серебряные монеты из Моркантса были знамениты, они оплатили войну, прогнавшую прочь Морских королей. Но серебро закончилось несколько столетий назад, Моркантс потускнел, и Форнланд объединили сыновья Морских королей, а не Моркантсы. Местные лорды остались в замке и еще долго притесняли народ, пока не вымерли.
«Династия Моркантсов, – подумал я, – которые являлись великими воинами, поэтами и строителями, существовала одиннадцать столетий назад. Если верить истории, они были богаты, – и теперь я знаю почему».
– Но рудник все еще там? – спросил я.
– Темные туннели наполовину обвалились, но серебра там не осталось.
– Я подумал, что смогу там прятаться, пока разбойники не перестанут меня искать, – сказал я.
Несколько долгих мгновений Орланда разглядывала меня, и мелодия умерла на струнах ее мандолы.
– Ты хочешь убежать, – сказала она.
Я посмотрел на нее.
– Я хочу убежать с тобой. Мы можем отправиться в столицу. У меня есть срочное сообщение для королевы: мой город разграбили и подвергли блокаде, нам необходима помощь. Я должен убедить двор прислать солдат. А после того, как я окажусь в Селфорде, у меня появится возможность заняться юриспруденцией и чего-то добиться в этой жизни. Стать судьей, или придворным, или членом парламента. Я оставлю свой след в мире! Моего тщеславия хватит на нас обоих.
Ее лицо стало печальным, а пальцы повторили уже знакомый припев: «О да! Бесконечная история!»
– Рудник не даст убежища, как и королевский двор, – сказала она и отвернулась. – Поговори еще немного об огне, – попросила она. – Становится холодно.
– Я разожгу огонь в каждой клеточке твоего тела, – сказал я и снова потянулся к руке Орланды, и на этот раз она позволила ее взять. – Твои пальцы так умелы, – продолжал я, – они способны извлечь мелодию из дерева и слоновой кости. – И я поцеловал их, потом перевернул кисть и поцеловал ладонь. Наклонившись к Орланде, я убрал волосы от ее лица, спустил шаль на плечи и вдохнул аромат волос, густой и земной, точно вечерняя поляна. – Твои волосы уже в огне. А щеки… – я начал их целовать, – гладкие, словно сливки. – Она посмотрела на меня, и я ощутил ее тепло на своей коже. – Твои глаза, – продолжал я, – так похожи на…
– Смарагды? – спросила она. – Или это слишком рифмоплетно?
Я молча на нее смотрел, слова замерли у меня на губах.
– Тебе понравилось слово «рифмоплетно»? – спросила она. – Я его только что придумала.
Я закинул голову назад и расхохотался.
– Ты подслушала! – радостно воскликнул я.
В ее изумрудных глазах я увидел радостный смех.
И посмотрел на нее с упреком.
– Ты видела меня голым! – вскричал я.
– Я ничего не видела, – застенчиво проговорила она. – Я сделала вид, что меня там нет.
Я снова рассмеялся и сжал ее руку.
– Госпожа, мы должны бежать отсюда! Ничто не сможет нас остановить, если мы будем вместе! Покоренный мир ляжет у наших ног, предложит нам сладкое вино и восточный жемчуг.
– И я захочу такую ерунду? – спросила Орланда. – Запомни, я полна капризов и привилегий. Что для меня Селфорд или весь мир?
– Оправа для твоей красоты, – ответил я. – Избранная аудитория для твоего остроумия. Игровая площадка для твоих капризов. Кроме того, госпожа, неужели ты останешься здесь? В лагере разбойников до тех пор, пока сэр Бэзил не перейдет со своим отрядом в какую-то другую заброшенную местность?
Туча пробежала по ее лицу.
– Меня все устраивало, – ответила она, – до того, как появился ты.
Я поднял ее руку и поцеловал.
– Все устраивает тех, кто уже вступал в схватку с жизнью и одержал победу. Все устраивает стариков, пьющих подогретое вино со специями, и пожилых женщин с
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс», после закрытия браузера.