Читать книгу "Привидения в доме на Дорнкрацштрассе - Оллард Бибер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Катрин, сегодня вечная немецкая экономия нам на руку: мы не так заметны для посторонних. Но надо поторопиться: скоро взойдет луна, а она не такая жадная, как городские электросети.
Катрин тихонько засмеялась.
– А кого мы боимся, Макс? У нас договор с клиентами и мы имеем полное право идти туда, куда идем.
– Тем не менее было бы лучше, чтобы нас никто не видел. Во избежание непредвиденных случайностей. Безусловно, мы докажем свои права, но представьте, сколько времени придется потерять.
Они ускорили шаг. Помощница посмотрела в небо и сказала:
– Вы знаете, Макс, раньше я никогда бы не смогла себе представить, что в такую чудесную ночь буду идти на какое-нибудь задание.
Сыщик усмехнулся:
– Когда-то, Катрин, вы, наверное, не могли представить, что будете учиться на юридическом? Не так ли?
Она ничего не ответила, а он вдруг сказал:
– Кстати, вот и наш номер восемь. Едва не проскочили.
Возле двери дома Макс покопался в кармане и извлек оттуда ключ, любезно предоставленный клиентами. Не включая карманный фонарь, ощупал пальцами левой руки замок и подвел правой рукой ключ к замочной скважине. Макс надавил на ключ и в тот же момент почувствовал, как дверь уходит от ключа. Что это? Он взялся за ручку и сразу же понял, что дверь не заперта. Прошептал:
– Похоже, Катрин, что наше "привидение" уже в доме. Не рассчитывал я на такой успех в первый же день.
Помощница неожиданно разволновалась:
– Что же делать, Макс?
– Ничего особенного. Просто тихонько входим. Фонари пока не включаем.
Дверь слабо скрипнула и пропустила сыщика и помощницу в холл.
В это время старик Шмелев как раз добрался до того места на лестнице, с которого можно было легко дотянуться до деревянного люка, преграждающего выход на чердак. Он уже согнул в локтях обе руки и уперся ладонями в шершавую поверхность люка, чтобы, разогнув руки, приподнять тяжелый люк и отбросить его куда-нибудь внутрь чердачного помещения, но в это время услышал, как внизу скрипнула входная дверь. Старик опустил руки и повернулся на скрип. В дверном проеме он увидел два серых силуэта и от неожиданности крепко ухватился обеими руками за перила. Потом ноги старика подкосились от страха и он упал грудью на перила. Конструкция, совсем недавно показавшаяся вполне прочной бывшему владельцу дома Оскару Грюневальду, не выдержала: подгнившая балясина подломилась, за ней другая, потом сильно накренились перила, и старик Шмелев, скользнув по ним грудью вниз и перевернувшись через голову, в полной темноте шлепнулся на пол холла. При этом он издал громкий крик. От страха Катрин прижалась к Максу и прокричала:
– Что это было, Макс?
– Включайте фонарь, Катрин! – воскликнул сыщик и включил свой.
Под лестницей они увидели лежащего человека, который стонал и хрипел. Два луча фонаря выхватили из темноты лицо человека, и Катрин с ужасом пролепетала:
– Боже мой, Макс. Это же старик Шмелев.
Они подошли к старику, и Макс посветил фонарем вверх.
– Все ясно, Катрин. Старик свалился с чердачной лестницы.
Он присел на корточки перед стариком.
– Господин Шмелев, вы узнаете меня?
Старик ничего не ответил, продолжая стонать. Из раны на голове старика сочилась кровь. Макс посветил на свое лицо и еще раз спросил:
– Так вы узнаете меня, господин Шмелев?
Глаза старика стали осмысленнее.
– Это вы, господин сыщик?
– Да. Скажите, что вы здесь делали?
Катрин, которая вдруг поняла, что все меры предосторожности теперь излишни, включила электричество. Оба выключили фонари. Потом помощница сказала:
– Макс, по-моему нужно вызвать службу спасения.
– Вы правы, Катрин. Кроме того нужно позвонить инспектору Брунсу. Вызывайте службу спасения, а инспектору я позвоню сам, хотя предстоящее общение с ним сейчас совсем некстати.
Макс снова присел возле старика Шмелева. Старик хрипел, и сыщик, почувствовав, что старику осталось совсем мало, снова спросил:
– Что привело вас сюда, господин Шмелев?
Старик достал из кармана сложенный листок бумаги и протянул его Максу.
– Господин сыщик, спасите Эрнеста, – едва слышно произнес старик, и Макс, словно вспомнив, зачем он здесь, быстро сказал:
– Я постараюсь, господин Шмелев. Скажите мне только, вы впервые в этом доме?
Старик закашлялся, потом с трудом выдавил:
– Да, господин сыщик, и очень жалею, что сделал это, – потом старик прикрыл глаза и тяжело задышал.
Подошла Катрин.
– Я вызвала службу спасения, Макс.
– Хорошо, Катрин. Думаю, старику уже никто не поможет. Оставайтесь возле него, а я попробую связаться с Брунсом.
Инспектор Брунс долго не брал трубку, но Макс не отключался, продолжая посылать вызов. Обстоятельства предписывали вызвать полицию в любом случае. И вызов инспектора Брунса был оптимальным вариантом. Этому хотя бы не надо объяснять все сначала. Наконец сонным голосом Брунса трубка проскрипела:
– Инспектор Брунс слушает.
Макс вздохнул и сказал:
– Добрый вечер, господин инспектор. Это частный детектив Вундерлих.
– У вас все еще вечер, частный детектив? – съязвила трубка.
– Ну да, господин инспектор. А что у вас?
– А у меня, представьте себе, ночь. И я продолжал бы неплохо спать дальше, если бы одному частному детективу не приспичило разбудить меня.
Макс еще раз вздохнул.
– Извините, господин инспектор, я бы никогда не сделал этого, если бы не чрезвычайные обстоятельства.
Уже более покладисто Брунс сказал:
– Чего уж там, частный детектив, валяйте.
– Я нахожусь в доме на Дорнкрацштрассе, господин инспектор.
– Какого черта вы там делаете?
– Дело в том, что супруги Адамсы снова пожаловались на явление "привидений" в их доме. На этот раз они твердо решили, что с этим должен разобраться я. Я заключил с ними договор.
– Так вы хотите похвастаться, что арестовали там новое "привидение"? – снова съязвила трубка.
– Не совсем так, господин инспектор. Вы знаете этого человека. Это старик Шмелев.
Голос инспектора резко изменился. В нем появились серьезные нотки.
– Я сейчас приеду, частный детектив. Очень хотел бы с ним пообщаться.
– Вряд ли получится, инспектор Брунс.
– Что так? – встревоженно спросил инспектор.
– Скорее всего он не доживет до вашего прибытия. Мы вызвали службу спасения, но она еще не прибыла.
– Кто это мы?
– Я и моя помощница.
– Так что же случилось со стариком?
– Он свалился с лестницы, господин инспектор.
Инспектор Брунс понял, что дальнейшие объяснения по телефону принесут мало пользы, и сказал:
– Я выезжаю, частный детектив.
Когда подъехал автомобиль службы спасения, старик Шмелев уже не дышал. Трое парней в сопровождении Катрин вошли в холл и направились к лежащему.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Привидения в доме на Дорнкрацштрассе - Оллард Бибер», после закрытия браузера.