Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Читать книгу "Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари"

32
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 216
Перейти на страницу:
Эстер и вдруг впилась зубами в шею негодяя.

— Ради всех гурий рая! — завопил Аль-Абьяд, чувствуя, как по груди течет кровь. — Вот ведь гадюка! Ко мне, туареги!

В комнату вбежал какой-то человек и бросился на Аль-Абьяда. Что-то сверкнуло и вонзилось между лопатками подлеца.

— Это тебе плата за предательство! — произнес вошедший.

Руки Аль-Абьяда разжались, выпуская девушку. Он сделал несколько неуверенных шагов к двери, покачнулся, его глаза закатились, изо рта хлынула кровь. Аль-Абьяд с глухим стоном рухнул на пол.

Глава XXVIII

Клинок Эль-Хагара

Эль-Хагар чудом спасся от султанской стражи. Когда маркиз, Бен и Рокко, которым не терпелось увидеть полковника, забрались в окно, мавра словно что-то кольнуло. Он задержался и сказал арабу:

— Лезь. Я — за тобой.

— Нет, — отказался тот. — Я останусь на страже.

Ответ этот весьма не понравился мавру. Его недоверие возросло.

— Лезь, тебе говорят. Я пойду последним.

Вместо того чтобы подчиниться, араб поднес к губам пальцы, как будто собирался свистнуть. Вдруг из домов, выходящих на площадь, показались стражники. Именно в этот миг Эль-Хагар закричал: «Предательство!..»

Араб потянулся было за ятаганом, но мавр выстрелил в него из револьвера, убив наповал. Как ветер бросился он через площадь и скрылся в хитросплетении улочек Тимбукту.

Зная, что за ним пошлют погоню, Эль-Хагар, вместо того чтобы бежать сломя голову, перемахнул через стену какого-то садика и нырнул в кусты. Вовремя! Не успел он спрятаться, как по проулку затопали сапоги кисуров.

Наконец шум утих. Эль-Хагар выбрался из своего убежища, перелез через забор на другую улочку и задами добрался до южных кварталов города. Помня об обещании, данном маркизу, рассказать Эстер о результатах вылазки, мавр сразу побежал к девушке.

— Какой ужасный удар для молодой госпожи, — бормотал он, чувствуя, как сжимается от жалости сердце. — Теперь разве что чудо может спасти маркиза, Бена и Рокко. Кто же нас предал? Кто?..

И тут мавр все понял:

— Эль-Мелах! Кроме него, некому. Это он привел нас к тому арабу, это его дьявольский план. А подозрительное исчезновение? Клянусь Аллахом, он дорого мне заплатит. Погоди-ка, Эль-Хагар, что, если госпожа Эстер тоже в опасности?

Он ускорил бег. В голове роились тысячи страшных мыслей. Мавр боялся, что опоздал.

Приблизившись к дому старого еврея, он обошел его кругом, но не увидел ничего подозрительного. Входная дверь была заперта, в точности как утром, когда они уходили. Вздохнув с облегчением, Эль-Хагар свернул за угол к калитке, но тут заметил мелькнувшую за кучей камней чалму.

— Кто-то там прячется, — сказал себе мавр. — Кто же? Неужели кисуры?

Немного помедлив, он взял револьвер в левую руку, кинжал — в правую и пинком распахнул калитку. В саду оставалось все по-прежнему, ни малейшего следа драки или боя. Верблюды дремали, на костре рядом с колодцем кипел котелок.

— Никого! — Эль-Хагар побледнел. — Где же Тасили и мои бедуины? Где госпожа Эстер?

И тут из внутреннего дворика до него донеслись голоса.

— Они там, — решил мавр.

Стоило ему подбежать к колоннаде, его взору открылась жуткая картина: на полу, скрючившись и прижав руки к груди, лежал в луже крови Тасили.

— Проклятый убийца! — воскликнул мавр, нагибаясь над стариком.

— Тасили, на помощь! — послышался из дома голос Эстер.

Эль-Хагар не был трусом. Не зная, сколько противников может ожидать его внутри, он поспешил на помощь девушке. Миновав две комнаты, в третьей он увидел Эль-Мелаха, тащившего брыкающуюся Эстер. Мавр все понял. Он взялся было за револьвер, но побоялся ранить Эстер. Тогда рубанул ятаганом, вонзив клинок между лопатками предателя.

Удар был так силен, что лезвие перерубило позвоночник Эль-Мелаха. Убийца полковника Флаттерса умер.

Как только он упал, Эстер бросилась на шею Эль-Хагару, еще сжимающему в руке ятаган.

— Благодарите Аллаха, что он прислал меня вовремя, госпожа, — сказал мавр. — Я сумел спасти вас и отомстить за маркиза и вашего брата. Этот шелудивый пес Эль-Мелах всех нас продал султану.

— Где маркиз и Бен? — придушенно всхлипнула Эстер.

— Боюсь, мы больше их не увидим, — с грустью ответил Эль-Хагар.

— О Господь всемогущий! — Девушка закрыла лицо руками.

— Я не знаю, были ли они взяты в плен, поскольку бежал, чтобы предупредить вас, и не видел, как кисуры захватили павильон.

— Расскажи мне, о Эль-Хагар! Я хочу знать все.

Мавр кратко поведал о том, что произошло в городе и у султанского дворца.

— Эль-Хагар, — с неожиданным напором произнесла Эстер, — идем туда. Где бедуины и Тасили?

— Первых, кажется, шайтаны взяли, а вашего слугу убил Эль-Мелах.

— Тасили мертв! — с болью в голосе прошептала Эстер.

— Пойдемте, сами поглядите, если вам достанет смелости.

— Достанет, Эль-Хагар.

Они уже покидали комнату, когда мавр остановился и предложил:

— Возьмите оружие, госпожа. Я видел людей, прячущихся под стеной сада.

— Кисуры?

— Или сообщники Эль-Мелаха.

— У меня есть карабин и револьвер.

Девушка вернулась, быстро заплела косы, надела первую попавшуюся кофту, набросила на плечи хайек с капюшоном и, прихватив оружие, вышла вслед за мавром во двор.

— Мой несчастный Тасили! — простонала девушка, склоняясь над старым слугой своего отца.

— Он мертв, госпожа. Кинжал предателя попал точно в сердце.

— Подлый негодяй!

Она бережно подняла голову старого мавра, несколько секунд смотрела ему в лицо, словно надеясь заметить признаки жизни, потом опустила на пол.

— Прощай, мой верный Тасили. Мы достойно похороним тебя.

— Идемте, госпожа, — Эль-Хагар мягко, но решительно потянул ее за руку.

Они вышли в сад. Мавр оседлал коня и осла, помог Эстер сесть в седло, потом направил ослика к калитке.

— Осторожно, госпожа, — предупредил он, снимая с плеча длинное марокканское ружье и заряжая его. — Люди, о которых я вам говорил, притаились вон за той грудой камней.

— Хочешь на них напасть?

— Они могут проследить за нами или, воспользовавшись нашим отсутствием, обокрасть дом и увести верблюдов. О, вот и бедуины!

Из-за угла вынырнули двое сынов пустыни с мушкетами в руках. Увидев Эль-Хагара, они ускорили шаг.

— Госпожа, мы никого не нашли на площади, — сказал один.

— А зачем вы туда ходили? — удивилась Эстер.

— Эль-Мелах послал. Сказал, что слуга маркиза будет нас там ждать.

— Теперь мне все ясно, — произнес Эль-Хагар. — Подлец услал их, чтобы напасть на Тасили и похитить вас, госпожа. Слушайте меня. За той кучей камней прячутся люди.

— Что мы должны делать? — спросил первый бедуин.

— Мы никого не боимся, — добавил второй.

— Следуйте за нами, — приказала Эстер, сжимая американский карабин.

Пришпорив лошадь, она решительно двинулась к каменной груде. Бедуины начали обходить ее справа и слева.

Туареги были спокойны, поскольку так и не дождались от Эль-Мелаха условленного сигнала. Увидев четверых человек с огнестрельным оружием, они

1 ... 42 43 44 ... 216
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари"