Читать книгу "Песнь экстаза - Лора Таласса"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему? – продолжает он.
Магия не отпускает.
Я стискиваю зубы, но это не помогает. Я слышу собственный голос:
– Потому что у меня плохой характер.
Горло сдавливает еще сильнее. Очевидно, это не та правда.
– П-потому, – бормочу я, – потому что я не хочу, чтобы другие женщины рожали тебе детей.
– Почему? – не отстает Торговец.
Да он просто издевается. У меня такое чувство, будто мне на шею накинули петлю и стягивают ее изо всех сил.
– Потому что я сама хотела бы стать… матерью твоих детей, – быстро говорю я и чувствую, что краснею.
Магическая рука слегка ослабляет хватку.
Взгляд Деса смягчается.
– Значит, ты хочешь от меня ребенка?
– Больше не хочу, – ворчу я.
Но Дес чувствует, что я лгу. Магия продолжает меня душить.
– ДА! – с трудом выплевываю я.
Я снова могу свободно дышать, и мне даже не нужно смотреть – я знаю, что Торговец забрал несколько бусин.
Но мне глубоко плевать. Я вне себя от ярости.
Дес выглядит в высшей степени довольным собой. Довольным и возбужденным.
– Мы еще вернемся к этому разговору, херувимчик, – обещает он.
И тут я бросаюсь на него.
Он глухо ворчит, когда я толкаю его к стене и хватаю за горло, пытаясь душить.
О господи, боже мой, как же я зла!
Он отталкивается от стены, отрывает от себя мои руки, и я на мгновение теряю равновесие. Не успеваю я напасть на него снова, как он с силой прижимает меня к себе, и я чувствую тепло его тела.
– Ты не имеешь права вести себя так со мной, – очень тихо говорю я. Вообще-то, наоборот, он имеет полное право. Вот что происходит, когда заключаешь сделки с Торговцем. В качестве расплаты он может потребовать все, что угодно.
Он смотрит на мое покрасневшее лицо.
– Я тебя смутил.
Конечно, он меня смутил. Еще бы не смутиться, когда ты вынуждена сказать парню, который разбил тебе сердце, что-то вроде: «Дорогой, я по-прежнему хочу от тебя детей».
Дес проводит ладонью по моей спине.
– Ты бы не смущалась так, если бы могла читать мои мысли.
На сей раз дыхание у меня перехватывает от волнения.
– Успокойся, херувимчик, – продолжает он, – у меня нет детей. – Он теснее обнимает меня, его губы касаются моего уха. – Хотя мне постоянно хочется изменить ситуацию.
Теперь я пытаюсь оттолкнуть его.
– Дес, отпусти меня.
– Хм, – бормочет он, и его рука скользит вниз, к разрезу платья. – Не получится. – Он сгибает мою ногу в колене и прижимает к своему бедру. Я пытаюсь вырваться, но тщетно.
Он берет меня за вторую ногу, отрывает от пола и прижимает к себе.
– Мне нравится, когда ты там, где ты сейчас.
В следующий раз, когда мне захочется влюбиться, ни за что не выберу коварного, властного…
Его руки сдвигаются к моей заднице.
…похотливого короля эльфов.
В следующий раз это будет хороший парень.
– Я не хочу детей, – шепчу я. Дес в ответ лишь улыбается.
Ох уж эти эльфы и феи!
И, конечно, именно в этот момент я слышу шаги. Торговец не собирается меня отпускать. Вместо этого он идет дальше по коридору, держа меня, словно коалу, и кивая проходящей мимо фее.
Как неловко.
И только приблизившись к двойным дверям детского крыла, Дес, наконец, ставит меня на пол.
В этой части дворца царит неестественная тишина. Я ожидала услышать… хоть что-нибудь. Дети всегда такие шумные.
Я протягиваю руку к дверной ручке, но Торговец ловит меня за запястье.
– Ты помнишь, что я сказал? – напоминает он. – Если произойдет хоть что-то необычное, сразу уходим.
Я смотрю в его серебристые глаза, в его прекрасное, встревоженное лицо.
– Помню, – отвечаю я. Сбросив руку Десмонда, я открываю дверь.
Мне кажется, что здесь еще тише, чем снаружи, в коридоре.
Я не чувствую движения воздуха, словно все обитатели одновременно задержали дыхание.
Одинокая служанка взбивает подушки на богато украшенной кушетке в гостиной. Несколько высоких застекленных дверей выходят в сад, окруженный стеной.
Служанка вздрагивает, заметив нас, и быстро делает реверанс.
– Ваше величество! Госпожа, – приветствует она нас, – какой неожиданный визит.
– Мы пришли увидеть детей мертвых, – резко говорит Дес.
«Дети мертвых» – довольно-таки зловещее словосочетание.
– О, – она быстро переводит взгляд с меня на него, – к-конечно.
Мне кажется или я заметила тревогу в ее глазах?
Она кивает.
– Прошу за мной.
Когда мы следуем за служанкой по одному из боковых коридоров, ведущих из гостиной, я замечаю, что она нервно сжимает и разжимает пальцы.
– Они сейчас ведут себя довольно тихо. – Впали в оцепенение, вот что она хотела сказать. – Нам пришлось отселить их от других детей. На них жаловались… – Она замолкает на полуслове. – Но вам об этом уже известно, ваше величество.
– На что именно жаловались? – спрашиваю я.
Она делает глубокий вдох.
– Что они пьют кровь других детей. Мы решили поселить их отдельно. Они не… охотятся на своих.
Перешагнув через разбросанные стеклянные игрушки и лиру, наигрывающую веселый мотив, я бросаю на Деса вопросительный взгляд. Он лишь приподнимает бровь и мрачно качает головой.
Служанка останавливается у одной из дверей и стучит, прежде чем войти.
– Дети, к вам пришли.
Мы входим в темную комнату; даже свечи, горящие в канделябрах, не могут разогнать тьмы. Дальняя стена комнаты представляет собой ряд огромных окон. Перед окнами неподвижно стоят мальчики и девочки и смотрят на ночной сад. Как и говорила Гэлия, они похожи на статуи. Другие лежат на кроватях, расставленных вдоль стен. Я не могу заглянуть в колыбели, но догадываюсь, что некоторые из них заняты.
Слева от входа в кресле-качалке сидит кормилица и, морщась от боли, прикладывает к груди платок. Увидев меня и Деса, она отнимает руку, прячет платок в кулаке, торопливо вскакивает и кланяется нам обоим.
Торговец едва кивает ей, но мой взгляд прикован к капелькам крови, выступившим из ранки на груди кормилицы.
– Вы можете идти, – приказывает король служанке и кормилице.
Женщина, которая привела нас сюда, сразу же уходит, но кормилица задерживается на пороге и, прежде чем покорно склонить голову, бросает на детей испуганный взгляд.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песнь экстаза - Лора Таласса», после закрытия браузера.