Читать книгу "Волнующее приключение - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейчел рассмеялась.
— Ты не можешь себе представить, какая во дворце разразилась гроза. Папа метал громы и молнии, когда графиня сообщила ему, что ты исчезла. Я думаю, что бедная графиня потом пожалела, что выдала ему твое отсутствие, потому что весь его гнев обратился на нее, а не на тебя. — — Он получил мою записку? — спросила Заза.
— Но только уже после того, как графиня проболталась о твоем бегстве. Так что во всем виноватой оказалась именно она и старшая горничная, которая убирала твою постель.
Заза не могла не усмехнуться.
— В нашем дворце, при всем желании навести порядок, творится путаница. Безвинные оказываются виноватыми. Ну и чем это все кончилось?
— Папа очень сердился. Он пришел ко мне и спросил, куда ты подевалась. Я, конечно, сказала, что ничего не знаю. На что он ответил такими проклятиями, что я не решаюсь их тебе повторить. Он сказал, что прикажет тебя казнить, когда ты вернешься!
Заза состроила гримасу.
— Я уже готова к казни.
— Почему ты не задержалась в Париже? — спросила Рейчел. — Разве тебе не понравилось там?
— Очень понравилось. Париж еще более прекрасен, чем ты его представляешь, — сказала Заза. — Это самое чудесное место на свете.
— Только утром в день твоего приезда я получила твое письмо. Но в нем ты ничего не написала, как развлекалась в Париже.
— Раз ты получила его только утром, значит, ничего не знаешь о том, что я приготовила для тебя. Кое-какие средства я привезла с собой, чтобы помочь тебе выздороветь.
— Я уверена, что они мне помогут. Я уже чувствую себя лучше от того, что ты опять со мной рядом. Я так ужасно скучала о тебе, Заза.
Сестры обнялись и расцеловались.
Потом Заза рассказала ей все, что произошло с ней после бегства из дворца, а Рейчел, затаив дыхание, слушала старшую сестру с широко раскрытыми от изумления глазами.
По окончании повествования, имевшего такой горестный финал, Рейчел, имевшая весьма здравый ум, тотчас же поинтересовалась:
— Ну, если профессор скончался, то как Пьер, даже приехав в Дорн, сможет найти тебя? Ведь теперь все концы отрублены.
— Даже если б профессор был жив, Пьер все равно не смог бы увидеться со мной, — грустно произнесла Заза. — Ведь его даже не пустят во дворец…
Рейчел посмотрела на нее с негодованием.
— Заза, как ты можешь так легко отказаться от своей любви? Конечно, ты должна увидеть его. Нельзя быть такой пессимисткой. Ты сможешь тайком встречаться с ним в саду или встретиться с ним якобы случайно, когда отправишься в город за покупками и скроешься с глаз графини. Не так уж трудно при желании устроить свидание.
— Но даже если мы увидимся, к чему это приведет? — воскликнула Заза. — Даже если Пьер государственный служащий и связан с полицией, между нами все равно преграда, и не ему ли не знать об этом?
— Я думала, что ты любишь его.
— Да, люблю! Я влюблена в него всем сердцем… И уверена, что буду любить его до последнего вздоха, но я знаю, что он не сможет жениться на мне, даже если я попрошу его об этом.
— Как ты можешь так рассуждать? — возмутилась Рейчел.
— Потому что тогда он потеряет свою работу, какая бы она ни была, а если он попытается устроить наш брак здесь, в Мелхаузене, папа запросто засадит его в тюрьму, а потом в кандалах вышлет во Францию.
— На свете есть много стран, и везде есть священники! — возразила Рейчел.
— Как мы сможем жить без денег, в вечном страхе, будучи в розыске как международные преступники? Когда нас поймают, то папа тут же заберет меня обратно, заставит суд и Ватикан признать брак недействительным, а уж меня точно засадит в тюремную башню.
Все это Заза произнесла с горечью и, чтобы не видеть сочувственных глаз сестры, прошла к окну и уставилась печальным взглядом на зеленеющие деревья парка.
— Бесполезно строить какие-нибудь планы, Рейчел. Я уже об этом много думала… Какое-то короткое время я прожила в волшебном мире, и воспоминания об этом останутся со мной до моей кончины.
Рейчел протянула к ней руки.
— Заза! Я не переживу, если эта история не будет иметь счастливого конца. Я хочу, чтобы ты вышла замуж за Пьера. Я хочу, чтобы твоя великая любовь была вознаграждена.
— Нет-нет… ей уже пришел конец. Я вернулась, как ты когда-то остроумно выразилась, в «раскрашенную тюрьму»и второй раз уже отсюда не убегу.
Все последующие дни Заза провела в печали, а в ночной тьме горько плакала, вспоминая о Пьере. Иногда она перебирала в уме, по совету Рейчел, какие-то варианты, чтобы вновь соединиться с Пьером, но ответа на неразрешимые вопросы Заза не находила.
Она могла бы, например, вернуться в Париж и поискать его там, а найдя, уехать куда-нибудь в Англию или Испанию, но согласится Ли он на подобное существование? И так ли уж велика его любовь к ней, чтобы он мог пойти на какие-то жертвы, когда их ждет нужда и вечный страх быть обнаруженными.
Нет, у них нет общего будущего. Но если б хоть прошлое подарило ей больше прекрасных мгновений общения с Пьером! Почему так безжалостно оборвалось ее короткое счастье в Париже?
Заза утыкалась лицом в мокрую от слез подушку, жалея о том, что ей мало что будет вспомнить в будущей тусклой жизни, которая ожидала ее.
Может быть, она совершила ошибку, отказав ему в близости, отказавшись стать женщиной в его объятиях? Ведь эта близость стала бы памятником их любви.
Заза очень мало знала об отношениях мужчин и женщин, смутно представляла, что они хотят от них. Она знала только вкус губ Пьера и какое-то напряжение и боль в груди, когда она думала о нем. Этот мир чувств и страстей еще должен был открыться перед девушкой в будущем.
Подойдя к дверям музыкальной комнаты, графиня Гликсбург произнесла:
— Если ваше высочество действительно намеревается поупражняться в игре ближайшие полчаса, я займусь своими делами. Как вам известно, у меня много других забот. Не соизволите ли вы дать мне честное слово, что не покинете эту комнату, пока я за вами не вернусь?
— Обещаю вам, — покорно произнесла Заза.
— Итак, вы дали мне честное слово, принцесса! — Графиня была очень сурова. — Не подведите меня, как прежде! Я вернусь ровно через полчаса.
Она удалилась из комнаты, плотно прикрыв дверь, едва удержавшись от искушения запереть принцессу на ключ.
Заза с тоской открыла крышку рояля, думая, сколько потерь ей пришлось понести в последние дни. Навсегда ушел из жизни замечательный вдохновенный ее учитель, который вносил смысл в ее безрадостное существование в унылом дворце. Никто не понимал ее так, как этот старик, и вероятно, навсегда покинул ее мир любимый ею Пьер Бувье.
«Но Пьер жив! Он все равно где-то рядом, Пьер сможет дать мне то, что когда-то дарил мне профессор. Вернись ко мне, Пьер'»— посылала она мысленный призыв.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волнующее приключение - Барбара Картленд», после закрытия браузера.