Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли

Читать книгу "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"

848
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 106
Перейти на страницу:

– Послушай меня, Джорджия, хорошенько послушай. Все может оказаться плохо, очень плохо. Я бы предпочел, чтобы ты осталась дома, но поскольку ты настояла на своем… Прошу тебя, пообещай мне, пообещай мне, Джорджия…

– Пообещать что? – спросила она, несколько озадаченная интонациями мужа – он говорил чуть ли не с мольбой в голосе.

– Не подходи к воде. Пожалуйста, не подходи к воде.

– Хорошо, Николас. Я постараюсь.

– Нет! Не нужно стараться! Просто пообещай мне, что ты будешь держаться как можно дальше от прибоя. Пообещай.

– Ладно, хорошо. Если это так важно.

– Это очень важно. Он взял ее лицо в ладони, решительно привлек к себе и поцеловал. Поцеловал так, словно это был их первый и последний поцелуй, а объятия мужа оказались такими крепкими, что чувствовалось биение его сердца. Обняв Николаса так же крепко, Джорджия ответила на поцелуй.

– Знаешь, дорогой, – прошептала она, когда экипаж остановился, – ты тоже будь осторожен. Не делай глупостей. Очень прошу тебя, не делай глупостей.

Николас не ответил. На одно короткое мгновение он уткнулся лицом в ее волосы, а затем исчез в темноте.

Глава 9

Едва Джорджия выбралась из экипажа, ее оглушил рев волн, бившихся о прибрежные скалы. Хотя до берега было довольно далеко, водяные брызги, словно взрывавшиеся над обрывом, моментально оросили ее лицо и волосы. А уже через несколько секунд она услышала доносившиеся откуда-то крики людей.

– Если вы придержите лошадей, я разгружу повозку, – совершенно спокойно произнес Бинкли, и Джорджия попыталась выполнить его просьбу, однако это оказалось не так-то просто.

Ей никак не удавалось успокоить лошадей, но тут какой-то мужчина, проходивший мимо, предложил свою помощь, и Джорджия, поблагодарив, передала ему поводья, сама же быстро забралась в коляску. Подхватив свою коробку, она тотчас направилась к берегу.

Когда Джорджия спустилась с обрыва, зрелище, представшее перед ней, оказалось даже страшнее, чем она предполагала. Это был настоящий хаос. Весь берег напротив места крушения был заполнен людьми, которые, перекликаясь, обыскивали взморье в поисках тел погибших и выживших. Джорджия лихорадочно осматривала берег, высматривая Николаса, но его нигде не было.

– Сюда, миссис Дейвентри, – сказал крепкий, коренастый мужчина. Он подошел к ней и, взяв за руку, повел ее по крутой каменистой тропке, спускавшейся к морю. – Мистер Бинкли просил присматривать за вами. Он сказал, что вы можете помочь тем беднягам, которым удалось выжить. Пожалуйста, сюда… – мужчина указал вниз. – Только идите осторожнее, пожалуйста.

То и дело спотыкаясь, Джорджия спускалась к линии прибоя, но ей очень мешали мокрые юбки, ставшие ужасно тяжелыми. Обойдя очередной выступ скалы, она увидела погибший корабль. Шторм бросил небольшое судно на прибрежные камни, и теперь полузатонувшая шхуна лежала на пробитом борту, а остатки парусов беспомощно трепетали под порывами ветра и ударами волн. Вблизи тонувшего корабля Джорджия заметила какие-то темные точки, которые то исчезали в белых бурунах, то вновь появлялись. Спустя минуту она в ужасе вскрикнула, сообразив, что это были люди, из последних сил и без каких-либо шансов на успех боровшиеся за жизнь.

Некоторые из мужчин, подстраховав себя веревками, закрепленными на берегу, бросались в воду, пытаясь вытащить тонувших людей из бурлящих волн. И в какой-то миг Джорджия увидела Николаса. Оставшись в одних бриджах, он обвязывал себя прочной пеньковой веревкой, одновременно переговариваясь с крепким мужчиной, в котором она узнала Мартина. В зловещем свете фосфорицирующих волн лицо мужа казалось абсолютно белым – как у привидения. Джоржия закрыла глаза и коротко помолилась за супруга. Потом отвернулась, чтобы не видеть дальнейшее, и стала обходить раненых, пытаясь определить, что можно для них сделать. Бинкли взял под свой контроль ход работ на берегу, и вскоре в действиях спасателей начала проявляться какая-то система. Погибших относили подальше от бушующего моря и укладывали под нависшей над песчаным берегом скалой; раненых же, не мешкая, несли к Джорджии, которая, как могла, облегчала страдания спасенных. Через некоторое время приехал доктор, сразу занявшийся тяжелоранеными, а Джорджия продолжила делать то, что считала правильным.

Едва она закончила перевязывать одного из спасшихся матросов, к ее ногам положили человека с глубокой рваной раной на руке и сильным кровотечением. Несчастный метался в горячке, и Джорджия никак не могла начать перевязку.

– Пожалуйста, успокойтесь немного, чтобы я могла вам помочь, – тихо бормотала она. – Постарайтесь не двигаться. Я знаю, что вам очень больно, но все же постарайтесь не двигаться.

– Я м-могу подержать его, – услышала Джорджия знакомый голос.

Обернувшись, она увидела Сирила, стоявшего прямо перед ней.

– Ах, Сирил… Как хорошо, что ты приехал.

– Ваш слуга Б-бинкли просил помочь тебе, – пробурчал юноша. – А где Н-николас?

– В воде, – ответила Джорджия. – Что ж, помоги, если желаешь. Просто держи его за плечи, а я перебинтую руку. Да, так… Вот так, хорошо, отлично… – Она быстро свела рваные края раны, закрепила повязку и убедилась, что кровотечение остановилось. – Ну… вот и все. А теперь закутайтесь в одеяло и постарайтесь согреться. Скоро о вас позаботятся.

Джорджия перешла к следующему раненому – тот лежал на боку, то и дело откашливаясь кровью. Отдернув одеяло, она тотчас поняла, что этот человек не выживет. На мгновение мужчина открыл глаза и что-то пробормотал.

– Все в порядке, – сказала она, опускаясь рядом с ним на колени и гладя его по волосам. – Все в порядке, все закончилось. Теперь вы в безопасности.

Умирающий дернулся – и затих.

– Почил с миром, – со вздохом сказала Джорджия, закрывая погибшему глаза.

Сирил же побелел как полотно и, быстро отвернувшись, согнулся в жесточайшем приступе рвоты. Джорджия досадливо пожала плечами, накрыла одеялом лицо мужчины и перешла к следующему раненому.

Так продолжалось в течение следующего часа. Из моря, по-прежнему бушевавшего, выловили гораздо больше мертвых, чем живых. Джорджия делала для раненых все, что могла, но все же еще несколько человек умерли. Настояв на том, чтобы Сирил все время находился подле нее, она продолжала обход берега. Молодой человек вскоре перестал выказывать враждебность и, став послушным и покладистым, тотчас же выполнял все указания Джорджии. «Наверное, он боится, что его пошлют спасать тонущих», – подумала она. Впрочем, ее совершенно не интересовали мысли Сирила, главное – при ней была лишняя пара рук.

Помогая раненым, Джорджия все время высматривала мужа – она ужасно за него волновалась.

А Николас тем временем уже вылез из воды, дрожа от холода. Он не мог поверить, что наконец-то все закончилось, что они вытащили всех – и живых, и мертвых. Словно во сне он слышал голоса вокруг и чувствовал на спине чьи-то руки, которые подталкивали его к костру. Потом ему на плечи что-то накинули, и он опустился на песок, со вздохом уронив голову на колени.

1 ... 41 42 43 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"