Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу

Читать книгу "Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу"

255
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44
Перейти на страницу:

Миранда понимала, что винить ей, кроме самой себя, больше некого, но легче от этого не становилось. Может, она не отдавала себе в этом отчета, но с тех пор, как она разочаровалась в Дэне, Миранда постоянно сравнивала его с Грантом, и сравнение всегда оказывалось не в пользу Дэна. К несчастью, прозрела она слишком поздно, и теперь, когда она была уже готова оценить положительные качества Гранта: и его силу воли, и надежность в любых делах, готова была признать свою ошибку, Грант перестал обращать на нее какое-либо внимание.

Дэн сказал мадам, что номер в конце концов не понадобится. Дамочка воинственно заявила, что, даже если мисс Слинфолд решила съехать сейчас, до конца срока, деньги уже все равно уплачены вперед и возвращать их ей никто не собирается, может не надеяться. И когда Грант спокойно ответил, что на это как раз никто и не надеялся, консьержка отчего-то еще больше распалилась.

У машины Джульетта заявила, что не хочет сидеть на заднем сиденье одна. Девица прижалась к Гранту и вскоре уже мирно посапывала, свернувшись у него на коленях, словно маленький беззащитный котеночек. Молодой человек обнял ее, когда машину сильно тряхнуло на выбоине, да так и не стал убирать руку, и в тот самый момент Миранда вдруг осознала, что любит его, любит глубоко, всем сердцем и любовь эта не имеет ничего общего с той безумной страстью, которую она испытывала к Дэну. В душе ее поднялась такая буря эмоций, что ей стало трудно вести машину, но она постаралась взять себя в руки и сконцентрироваться на дороге, чтобы как можно скорее добраться до Криспин-Магна. У первой же телефонной будки они остановились, чтобы позвонить миссис Слинфолд и сообщить ей, что их предприятие увенчалось успехом, поэтому дом встретил их яркими огнями. Грант осторожно разбудил Джульетту и повел ее внутрь, потом передал ее на попечение Миранды, которой предстояло уложить девушку в кровать.

— Мне надо перекинуться парой слов с ее матерью, — добавил он. — Если она неправильно поведет себя, то потеряет Джульетту навсегда.

Миранда помогла Джульетте раздеться, а та и не сопротивлялась. На самом деле девчонка пребывала в каком-то полуобморочном состоянии, и как только голова ее коснулась подушки, снова провалилась в сон.

Миранда спустилась вниз и сказала об этом Гранту.

— Отлично, — ответил он. — Тогда поехали домой. Ну и денек выдался, я прямо с ног валюсь.

Миранда внимательно поглядела на молодого человека. Вокруг его рта залегли глубокие складки, и по тому, как напряженно он держал руку на перевязи, она поняла, что раненое плечо сильно беспокоит Гранта.

— И все свалилось на твои плечи. Тебе давным-давно полагалось лечь в кровать и отдыхать.

— Как я мог спокойно спать, если знал, что Джульетте угрожает опасность?

Миранда почувствовала укол в сердце. Да, слишком поздно она поняла, что любит Гранта, теперь это стало ясно, как никогда раньше. Когда-то и он любил ее, но теперь все его чувства перекинулись на Джульетту. Пока та еще полагает, что до безумия влюблена в Дэна, но ведь и она тоже может в конце концов обратить свою нерастраченную нежность на Гранта. Джульетта так льнула к нему сегодня, что достаточно небольшого толчка, чтобы она бросилась в объятия Гранта. Миранда на своем опыте знала, что легко можно недооценить этого молодого человека, пока его достоинства не выплывут на поверхность и не станут вдруг совершенно очевидными.

— Только благодаря тебе она теперь в безопасности. — Голос Миранды дрожал. — Надеюсь, ее мать выразила свою благодарность.

— Да, еще как. Наверное, у нее было время поразмышлять, что может случиться с такой девушкой, как Джульетта, в большом городе.

Они доехали до дома, Миранда поставила машину в гараж и сказала:

— Если тебе больше ничего от меня не нужно, то я пошла наверх. Для одного дня достаточно.

— Иди ложись, Миранда, — ответил Грант. — И спасибо тебе за все. Я бы без тебя не справился.

Ладно, хоть что-то, устало подумала Миранда. Но как же этого мало! Это было все равно что предложить умирающему от голода кусок торта, и мысль о том, что если бы она не была такой дурой, то у них с Грантом давным-давно уже состоялась бы помолвка, не давала ей покоя. Если бы только она могла признаться ему, что поняла, как сильно любит его, что ее чувства к Дэну на поверку оказались просто временным помрачением рассудка и теперь от них не осталось и следа, но как она могла? Он же влюблен в Джульетту! Такого рода откровения просто поставят парня в неловкое положение, только и всего. Чего она добьется? Не женится ведь он на ней, в самом деле, только из чувства жалости или врожденного благородства, а если бы он и решился на такое, то она не хочет.

Мысли Миранды путались, и она уже не могла ничего решить на ночь глядя. Утро принесло с собой прояснение в мозгах, и девушка окончательно поняла, что чем раньше она уберется из «Гобойз», тем лучше будет для всех. Она горько усмехнулась, припомнив, что по иронии судьбы впервые пришла к такому решению после предложения Гранта стать его женой, а теперь ситуация перевернулась с ног на голову и влюбленной оказалась она. В любом случае через пару недель миссис Клевдон закончит свою работу и Миранда сможет вернуться в Лондон, но ей казалось, что она не выдержит подобной пытки и пары дней. Как бы придумать что-нибудь такое, чтобы миссис Клевдон ничего не заподозрила?

Выход был только один — заручиться поддержкой тети Джессики, пусть она пришлет письмо со срочным вызовом, но для этого надо тайком позвонить ей. Сразу после завтрака Миранда приступила к претворению своего плана в жизнь и пошла в деревню, где около почты находилась телефонная будка. Мать настояла, чтобы Грант позавтракал в постели, поэтому Миранде, к ее величайшему облегчению, не пришлось сидеть с ним за одним столом. Конечно, вечно продолжаться так не может, но ей хотелось собраться с духом, прежде чем снова увидеться с ним.

Миранда дозвонилась до мисс Баррасфорд и снабдила ее необходимыми инструкциями.

— Да, я все поняла, — ответила крестная. — Ты хочешь как можно скорее уехать от Клевдонов, и я должна написать письмо с просьбой срочно вернуться в Лондон, так как появилась другая работа и не дело терпит отлагательства. Я, конечно, помогу тебе, но ты уверена, что поступаешь правильно? С чего вдруг такое паническое бегство? Я думала, что ты покончила с Дэном Клевдоном.

— Так оно и есть, кроме того, через несколько дней его уже не будет в Лондоне. Он уезжает на работу в Соединенные Штаты. Послушай, тетя Джессика, мне просто необходимо покинуть «Гобойз», но не могу же я уйти не попрощавшись. Прошу тебя, пришли это письмо, я потом все объясню.

— Ладно, уговорила, жди его с вечерней почтой.

Только Миранда вышла из телефонной будки, как навстречу ей из-за угла выплыла Джульетта.

— Привет! — удивилась Миранда. — Не ожидала тебя встретить. Я думала, что ты все еще пребываешь в полной прострации, поэтому собиралась позвонить попозже, узнать, как дела.

— Все не так плохо, — приглушенно проговорила Джульетта, и Миранда подумала, что раньше ей никогда не приходилось видеть девушку такой смиренной. Косметики на ней было раза в два меньше обычного, а бледность только придавала хрупкости и беззащитности.

1 ... 43 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу"