Читать книгу "Голубой вальс - Линда Френсис Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1893 год
Бостон
Было четырнадцатое декабря. До Дня святого Валентина оставалось еще два месяца.
Проснувшись рано утром, сквозь затуманившиеся окна Белл увидела, что на улице моросит дождь. Превозмогая боль в ноге, она сползла с кровати и поспешно умылась: так не терпелось ей взглянуть на работы в танцевальном зале. До сих пор все шло очень хорошо, и она надеялась на скорое завершение. Время от времени, правда, ее одолевали сомнения, но Белл отмела их с привычной легкостью. Сделав долгий успокаивающий вдох, она улыбнулась и торопливо вышла из спальни. Спустившись по лестнице, она с изумлением увидела, что рабочие собирают свои инструменты, хотя стены еще не отделаны, а люстра и канделябры не повешены.
– Вы что, собираетесь уходить? – закричала она, останавливаясь в проеме, где предполагалось установить красивую стеклянную дверь.
Уклоняясь от ее взгляда, несколько рабочих что-то пробурчали и только кивнули в сторону мастера.
– Мистер Уилсон, – обратилась она к старшему, – почему ваши люди уходят? Они ведь пришли всего несколько минут назад.
– Нас переводят на другое строительство, – сконфуженно пробормотал он.
– На другое? Как это может быть, когда вы еще не закончили работу?
Рабочие прекратили было собирать инструменты, но Уилсон махнул рукой, чтобы они поторопились.
– Извините, – пробормотал он, опустив голову.
– Извините? Вы не можете так поступить!..
– Извините, – повторил он. – Я же вам сказал: нас переводят на другое строительство.
Белл растерянно заморгала:
– Чертовщина какая-то! А когда вы вернетесь? Мистер Уилсон скривил лицо:
– Не знаю.
– Не знаете? – В смятении Белл смотрела на мастера, она с трудом осознавала, что по каким-то неизвестным причинам он уходит и, судя по его тону, никогда не вернется.
– Не уходите! – вдруг повелительно приказала она мастеру и рабочим. – Я скоро вернусь.
Возможно, ее они не послушаются, но они наверняка послушаются Стивена.
Мысль о том, что ей придется обратиться за помощью к Стивену, была ей ненавистна, но завершение танцевального зала было для нее важнее собственной гордости.
Белл бросилась на половину братьев. Дверь ей открыл Уэнделл.
– Доброе утро, мадам, – любезно приветствовал он ее.
– Здравствуйте, Уэнделл! Я хотела бы увидеть Стивена.
– Сейчас я узнаю, дома ли он.
Закрыв за ней дверь, Уэнделл направился в столовую. Не дожидаясь, пока он вернется, Белл последовала за ним.
– Мистер Сент-Джеймс…
– Стивен! – перебила дворецкого Белл.
Стивен и Адам подняли головы. Они сидели за длинным обеденным столом, и перед каждым из них лежал свежий номер «Бостон глоуб».
– Нет! – пробурчал Стивен и, не произнеся больше ни слова, вновь углубился в чтение.
– Нет? А что – нет? – положив руки на бедра, решительно спросила Белл, в волосах ее поблескивали дождинки.
– Что бы вы ни попросили, ответ будет один – нет. – Стивен перевернул страницу.
Белл дышала, как вытащенная на берег рыба:
– Вы не можете сказать «нет», даже не выслушав моей просьбы!
– Почему не могу? Очень даже могу. Вот, пожалуйста – нет, нет и нет. – Он посмотрел на нее и улыбнулся.
– Вас хочет повидать миссис Брэкстон, – сказал Уэнделл, переминаясь с ноги на ногу.
Стерев с лица улыбку, Стивен осадил дворецкого суровым взглядом. Адам между тем прижал салфетку к губам, заглушая смех.
– Стивен! – не понимая, что происходит, воскликнула Белл. – Вы не можете поступать так несправедливо!
Отпив кофе, Стивен поставил чашку на блюдце.
– И все же мой ответ: нет, нет и нет.
Однако, помимо его воли, чувства, которые он испытывал к Белл, брали верх. Ему это не нравилось. Ему пришлось напрячь свою решимость, чтобы не смягчиться.
– Стивен, – сказала Белл, – вы должны что-нибудь сделать!
Ничего не ответив, Стивен повернулся к Адаму:
– Как я понимаю, ты собирался пойти вместе с Клариссой Уэбстер в Музыкальный зал?
– Да, – ухмыльнулся Адам.
– Что там сегодня исполняют? У меня не было времени…
– Стивен, вы меня не слушаете! Он помолчал, затем опустил голову.
– Это мой способ самозащиты, – грубо пробормотал он, убедившись, что ему не удастся проигнорировать Белл.
– Ну, пожалуйста, Стивен! Вы должны что-нибудь сделать.
– Вы это уже говорили, – смиряясь, со вздохом промолвил он. – И что же я должен сделать?
– Вы должны уговорить рабочих вернуться к работе. При этих словах Адам уронил вилку на тарелку.
Стивен напрягся.
– Они самовольно прекратили работу, – объяснила она. – Не хотят меня даже слушать! Бьюсь об заклад, что, будь я мужчиной, они сделали бы все, как я прошу. Но я женщина, поэтому скажите им, чтобы они возобновили работу. Они отговариваются тем, что их переводят на другое строительство, но ведь они недоделали танцевальный зал. Они просто не могут так со мной поступить! – Белл сделала глубокий вдох, постаралась успокоиться и только потом добавила: – Поговорите с ними, пожалуйста. Стивен. Вас они послушают.
Он молча смотрел на нее. Гнев на ее лице смешивался с зарождавшейся надеждой. В этот миг она была бесподобно хороша. И все ее слова, подумал Стивен с улыбкой, звучат так просто и в то же время так искренне, что он чувствует себя желанным и нужным как никогда в жизни.
Поистине удивительно, что его с такой силой влечет к себе эта женщина, вся сотканная из противоречий, сочетающая в себе силу и слабость, неуверенность и решительность, редкую красоту и уродство. Поистине удивительно, что эта женщина с темным, если судить по ее искалеченной ноге и затравленному взгляду, прошлым, может озарять необычным светом его жизнь.
И тут вдруг Стивен понял, что все его попытки побороть непреодолимое влечение к ней совершенно тщетны.
Ибо он хочет ее.
В этом его желании не было ничего нового. Новым было только то, что желание это не только не проходило, а, наоборот, усиливалось. Но ему вовсе не улыбается постоянно болтаться между их домами, не улыбается вновь и вновь заводить патефон, чтобы заманить ее к себе. Нет, он хочет просыпаться утром рядом с ней, держа ее в своих объятиях, хочет, чтобы они стали мужем и женой, чтобы только смерть могла разлучить их.
Когда ему наконец во всей полноте открылась головокружительная правда, Стивен не знал – радоваться или плакать? Жениться на Белл Брэкстон, сумасшедшей вдове Брэкстон, – такое трудно даже себе представить!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Голубой вальс - Линда Френсис Ли», после закрытия браузера.