Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская

Читать книгу "Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская"

65
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:
драуграми: люди Полузубого легко справлялись с одиночками. Наверное, сейчас дорога займет еще день-два.

— Если мы остановимся, потом можем и не прорваться к Сторборгу, — сказал я.

— А если не остановимся? Тогда дойдем? — встрял Гисмунд.

Я вспыхнул гневом.

— Мы с Видарссоном точно дойдем. Я обещался помогать всего две ночи. Мы слово сдержали. Уже третий день начался!

Старик хотел что-то сказать, но закашлялся и никак не мог остановиться.

— Тварь… Кхе-хе-хе… тварь… укху-ху… Кай… конунг… кхе.

— Да хоть самому Скириру жалуйся! — рявкнул я. — Когда к Сторборгу придет тысяча драугров, Харальду будет точно не до меня. Может, еще и рад будет!

Слева подходил драугр, у которого сохранились длинные светлые волосы, пусть и перепутанные, с ветками, листьями и какими-то водорослями. Еще пара десятков шагов, и он наткнется на отбежавших в кусты девчонок.

— Чего ж ты хочешь?

Гисмунд смотрел на меня с еле сдерживаемой злостью. Я ответил ему таким же взглядом.

Как лучше поступить? Довести их, рискуя жизнью? Так ведь я должен собрать хирд, встретить Альрика, получить взбучку за то, что не защитил бриттов. Этим людям я ничего не должен. Но и бросать их было неправильно. Тащить их дальше? С безрунными девчонками и Вемундом это плохая идея. Рабыню-то я зарезал без зазрения совести, но не убивать же старика за его немощь?

Они никто, но они нас пустили в дом, накормили и попросили защиты.

А вдруг что-то такое случится в Сторбаше? Вряд ли, конечно. У нас там острова и фьорды, деревни и города разбросаны далеко друг от друга, а через наши горы и пропасти не каждый живой проберется, не то что драугр. И своих мертвецов мы хороним правильно, даже во время войн. Особенно во время войн! Но если бы, например, ярл Скирре нарушил приказ Рагнвальда и напал на Сторбаш, я бы хотел знать, что матери, брату и сестре помогут, вытащат, увезут в безопасное место.

Я скинул ремни, освободил молот, размахнулся как следует и швырнул в драугра. Того отбросило на несколько шагов назад и впечатало в дерево.

— Ничего. Ничего не нужно. Мы доведем.

Девчонки запоздало взвигнули, но сразу же замолкли от шикания Гисмунда, подхватили юбки и выскочили из кустов. Я подобрал молот, снова закинул его на спину и кивнул на север.

— Только останавливаться никак нельзя. Сзади идут драугры посильнее. Пусть не быстро, но мы должны идти.

И снова лес, деревья, тени драугров со всех сторон. Девчонки шли сами, не ныли. Впрочем, они ведь были уже не маленькие. Если не этой, так следующей весной их черед получать благодать. Я бы на месте Гисмунда рискнул и дал им принести первые жертвы богам.

Через некоторое время мы вышли к полям. Чье-то поместье.

Уже вымотавшийся Гис сказал:

— Это Хьярти дом.

Несмотря на разгар дня, людей там видно не было.

— Постойте здесь. Я схожу и проверю.

Девчонки рухнули наземь, хускарлы вытащили нехитрую снедь, что мы захватили с собой. Так-то я мог послать и восьмирунного туда, да только хотел своими глазами посмотреть на дом, на людей. Может, оставить семейку тут?

Из сараев мычала и блеяла скотина, то ли голодная, то ли недоенная. Пахнуло знакомым смрадом. А потом я вышел на единственную улицу в деревне и увидел то, что и ожидал. Здесь хозяева не защитили бриттов. В хлипких домишках были выломаны двери, а кое-где и стены. Кровь. Тела. Кое-где разрубленные, кое-где разорванные.

Я прошел деревню от начала до конца и понял, что трупов маловато. В стольких домах должно жить больше. Да и трупы в основном были лишь в дальнем конце селения.

Поместье… Ворота целы, ограда тоже, людей же не видать. Ни лучников, ни копейщиков. Я легко перемахнул через колья и едва не подскользнулся. Да, вот здесь был бой. Воняло тухлой кровью драугров, по двору разбросаны куски их тел, и дымились остатки дальнего сарая. Видать, в нем и сожгли тех, кого смогли.

Несколько ударов в дверь, сколоченную не из досок, а из толстых бревен.

— Есть кто живой? — крикнул я. — Я от Вемунда!

К щели изнутри кто-то приник.

— Вемунда знаю, тебя — нет! — ответил грубый мужской голос.

— Я племянник его, с Северных островов. Вот его молот, видишь? — и развернулся, чтобы показать прикрепленную к спине железяку.

— А где сам Вемунд?

— Недалече. И Гис, и дочки тоже.

Дверь медленно отворилась, и в нос ударил спертый тяжеловатый воздух с запахом нечистот и навоза. Оттуда вышел рослый мужчина, чем-то напоминавший Видарссона старшего, только с подрезанной бородой и короткими по плечи волосами. А так медведь медведем.

— Думал, что сгинул Вемунд.

— Примете под защиту старика и девочек? — сразу спросил я. — Я бы помощь привел.

Хускарл почесал затылок, осмотрелся.

— Много там драугров?

— Много. И дальше еще сильнее пойдут. Мы хотели в Сторборг идти, да боюсь, все не дойдем.

— У меня дом битком. Своих два десятка, да еще трэлей орава. А Вемунд, он их сильно не любит, визжать будет.

— Как повизжит, так и перестанет. Это твой дом, не его. А коли вам защитники нужны, так там еще трое воинов, кроме меня. И они немало драугров убили. Каждый на руну за эти ночи поднялся.

Хьярти кивнул.

— Тащи их сюда. Но останутся ли целы? К утру мы все тут помереть можем.

— К утру? — прежде я не замечал, что драугры замечают разницу между днем и ночью.

— Да. Днем они как-то потише. Сам видишь, тихо сейчас. Может, потому что бриттов увели?

Я не знал. Договорившись с Хьярти, вернулся к своим, пересказал им разговор и с облегчением скинул девок и старика на норда. Хускарлы остались там же, чтоб помочь ночью, а Гис решил пойти до Сторборга.

— Я приведу помощь, Хьярти! Хотя бы братьев!

Хозяин усмехнулся, сказал:

— Знать, не зря тебя Вемунд наследником оставил.

И захлопнул дверь.

Мы отошли от деревни. Гисмунд остановился и сказал дрожащим голосом:

— Ты убил Гленну. Я видел кровь на ноже. Красную кровь.

Я пожал плечами.

— Она мешала. Если не она, так мы бы все погибли.

— Да пошел ты в бездну! Она мне как мать была! Сестренок на руках таскала! — Мальчишка вдохнул, стиснул кулаки и продолжил спокойнее: — Ты выполнил уговор. Довел до безопасного места. Теперь иди

1 ... 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская"