Читать книгу "Загадка старинных медальонов - Джулия Ноубел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмми посмотрела на свои дрожащие руки. Если Орден решит, что он жив, то это никогда не закончится.
– Эмми, сейчас ты ничем не можешь ему помочь. Тебе не надо волноваться. Как только я с ним свяжусь, я тебе сразу же сообщу.
– Орден знает, что вы общаетесь с моим отцом?
Барлоу постучал пальцами по рулю.
– Я в этом не уверен. Сегодня они могли меня узнать. Но если бы они знали это раньше, то я уверен, что они совершенно определённо надавили бы на меня, чтобы заставить его выдать. Давай будем надеяться, что они не приглядывались к водителю. – Барлоу натянуто улыбнулся.
Эмми убрала за ухо прядь волос. Теперь и Барлоу может быть в опасности.
– Хочешь, чтобы я зашёл вместе с тобой? – спросил он.
– Вас вообще не должно быть в Лондоне, – ответила Эмми. – Если Люси кому-нибудь скажет, что вы были со мной, Орден начнёт вас преследовать.
Улыбка Барлоу стала более естественной.
– Спасибо.
Эмми вышла из машины, поднялась по ступенькам и открыла дверь.
– Кто-нибудь есть дома? – осторожно позвала она. Ей ужасно не хотелось подвергнуться допросу со стороны Люси.
Люси бесшумно появилась из кухни.
– Ты одна?
Эмми моргнула.
– Да.
– Слава богу! Ужасно не хочется, чтобы в моём доме появилась целая компания хулиганов. Значит, они нашли другое место? Только не говори, что они уже едут сюда.
– Нет, – ответила Эмми, – они остановились в другом месте.
– Тогда, может быть, в следующий раз ты тоже поживёшь у них?
Эмми чуть не застонала. Ей совершенно не хотелось жить в одном доме с Донованом Голтом. Она открыла рот, чтобы ответить, но передумала.
Донован Голт. Отец Джека.
Вряд ли это он преследовал их, но он мог узнать о том, что случилось.
Сердце Эмми забилось быстрее. Барлоу ошибался. Она могла помочь своему отцу. Если это сработает, то она спасёт ему жизнь. И может быть, Орден навсегда оставит её в покое.
– Вообще-то в этот раз я тоже поживу у них.
Люси прищурилась.
– Что?
– Я как раз заехала сказать, что остановлюсь у друзей, так что вам не стоит обо мне волноваться.
– Ты не можешь бродить по Лондону, как какая-то преступница, а я тебя никуда не повезу! – Люси развернулась и начала с шумом подниматься по лестнице.
– Я говорила, что родители моего друга члены клуба «Тэкери»?
Люси застыла на месте.
– Ты лжёшь.
– Их зовут Донован и Надия Голт. – Эмми нашла в телефоне контакты Джека и показала Люси. – Это их адрес.
Люси уставилась на телефон.
– Это же в Белгрейвии![13] Это одна из самых модных улиц Лондона.
– Так я могу поехать?
Люси помедлила.
– Как я уже сказала, я тебя никуда не повезу, но я заплачу за такси.
Колени Эмми дрожали, пока она шла по дорожке к дому Джека. Она позвонила и закрыла глаза. Ей оставалось только надеяться, что Джек и Лола не рассердятся из-за того, что она собирается сделать. Эмми сообщила им, что приедет, но пока не могла рассказать, что происходит. Ей надо было, чтобы их реакция была искренней.
Тяжёлая чёрная дверь распахнулась. На Эмми смотрели Джек и Лола.
– Что произошло? – прошептал Джек.
В голове у Эмми промелькнула череда образов. Мужчины, окружившие их в галерее. Преследующие их машины. Отец, прыгнувший в воду с моста. Её отец.
Эмми начали душить рыдания. Она не могла бы остановиться, даже если бы захотела. Возможно, история, которую она собиралась рассказать, не была правдивой, но её чувства были вполне искренними.
– Он умер.
Лола заплакала, а Джек крепко обнял Эмми.
– Мне ужасно, ужасно жаль, – сказал он.
Эмми изо всех сил вцепилась в него.
Лола обняла их обоих и уткнулась лицом в плечо Эмми.
– Мы с тобой.
Эмми никогда не слышала, чтобы голос Лолы звучал так ласково. От этого она заплакала ещё сильнее.
– Почему бы вам не провести её в гостиную? – раздался голос у них за спиной.
Они подняли головы. В дверях стоял отец Джека. Его лицо не было таким суровым, как обычно. На лбу появились морщины, а глаза казались добрыми. Как будто ему было жаль Эмми.
Она не знала, что думать. Что бы ни чувствовал сейчас мистер Голт, это не могло изменить случившегося сегодня вечером и того, что именно Орден заставил Эмми через всё это пройти.
Джек и Лола взяли Эмми за руки и провели её в сводчатую дверь справа. Эмми закрыла дверь прежде, чем мистер Голт успел последовать за ними, а потом опустилась на кушетку и вытерла лицо рукавом.
– Что произошло? – снова спросил Джек.
– Мы пытались скрыться, но нас преследовало слишком много машин. – Эмми сделала дрожащий вдох. – Он… Он сказал, что для меня это никогда не кончится, пока он жив. Что он не может продолжать подвергать меня этой опасности. Он попросил человека за рулем остановить машину и… – Эмми вызвала к памяти то, что случилось позднее, – и он спрыгнул с моста.
Лола зажала рот ладонью, а Джек начал плакать.
– Может быть, он просто пытался сбежать, – предположил он. – Он мог доплыть до берега.
Эмми посмотрела на дверь. Хотя прежде она плотно её закрыла, теперь дверь была приоткрыта.
Она покачала головой.
– Он сказал, что если умрёт, то его тайны умрут вместе с ним. И у него на плече была тяжёлая сумка. Вероятно, течение… – Страх, уже давно не отпускавший Эмми, снова охватил её, и она зарыдала.
– Я принесу воды, – сдавленным голосом сказал Джек.
Когда Джек ушёл, Лола ничего не сказала. Она просто обняла Эмми и заплакала вместе с ней.
Через несколько минут они услышали громкие голоса, которые перешли в крик. Эмми и Лола поднялись по ступенькам в кухню, почти полностью отделанную чёрным и белым мрамором.
– Как ты можешь так говорить? – кричал Джек отцу. – Как ты можешь говорить, что Орден не так уж плох, когда ты сам видел, что случилось сегодня? Отец Эмми умер!
– Я не хотел этого, – ответил мистер Голт. Его голос был сдержанным и отрывистым. – Если бы он просто пришёл и сообщил нам сведения, которые нам нужны…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старинных медальонов - Джулия Ноубел», после закрытия браузера.