Читать книгу "Затонувший город. Тайны Атлантиды - Михаил Шторм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Черт, жаль, что ножа нет, – буркнул Чак.
– Еще одна причина напасть на них, – тут же отреагировал Стаут.
– Молодая, чур, моя… – с трудом выговорил Гарри, уставившись в землю мутным взглядом.
– Там видно будет, – осадил его Чак, – мы еще ничего не решили.
Сделав глоток, он принялся ворочать устрицу, пока не нашел место, куда можно было вогнать каменный клин. Это было проделано с помощью пистолетной рукоятки, заменившей молоток.
– Ты поосторожнее с этим, – посоветовал Стаут, наблюдая за ним. – Раковины целый день пролежали на солнце. Отравиться можно.
– Мое брюхо кобру переварит вместе с ее ядом, – похвастался Чак.
– Дай и мне, – оживился Гарри, пытаясь сфокусировать взгляд. – Надо привыкать к пище миллионеров. Говоришь, в Атлантиде было полно золота?
Взяв устрицу от Чака, Гарри сел и постарался посмотреть Стауту в глаза.
– Да, – кивнул тот. – Платон писал о золотых зубцах на крыше храма, о золотых стенах и статуях. Даже мостовые были из золотых брусков. Да что я вам рассказываю? Вы же сами цепь видели.
– Достать бы ее… – мечтательно произнес Чак. – Для начала.
– Достанем, – пообещал Стаут. – Вот заберем лодку, поплывем к кораблю и наведаемся в каюту профессора. А когда нас отсюда вывезут, продадим пару звеньев и сами организуем экспедицию. Вы будете управлять судном, я возглавлю подводные поиски. Месяца не пройдет, как мы станем самыми богатыми и знаменитыми людьми планеты.
Настоящий лжец врет так, будто говорит чистую правду. Расписывая собутыльникам будущую райскую жизнь, Стаут и сам в это верил. Хотя на самом деле матросы интересовали его исключительно как исполнители грязной работы. Нужно было натравить их на Быкова и Ко, чтобы в зародыше погасить сплетни про перерезанные тросы. Пусть лучше будут перерезанные глотки. И простреленные черепа. Или проломленные, это как получится.
Дотянувшись до бутылки, он сделал пару умеренных глотков. Виски на удивление было вполне приличным. Конечно, не таким, какое ожидало Стюарта Стаута на большой земле вместе с прочими атрибутами состоятельного человека. Миллион фунтов стерлингов – не очень большие деньги по нынешним меркам, но с таким стартовым капиталом можно разбогатеть по-настоящему. Не пускать деньги на ветер, моментально просадив их в клубах и казино, а вложить в прибыльные проекты. Главное – не замарать свое имя. Ни тени подозрения не должно упасть на Стюарта Стаута. И матросы поспособствуют этому.
Он посмотрел на Чака, который наконец выковырял сплошной мускул устрицы из раковины, отправил его в рот и сейчас облизывал пальцы. Перевел взгляд на еле державшегося на ногах Гарри, решившего помочиться, не отходя от «стола». Струя, которую парень пускал на песок, выделывала причудливые кренделя.
– Одного не пойму, – буркнул он, заправляясь. – Какого дьявола нам убивать всю эту публику? Лучше иметь рядом живых баб, чем мертвых.
Смеясь над своей незатейливой шуткой, Гарри плюхнулся на прежнее место. О том, чтобы сходить к морю и сполоснуть руки, он даже не подумал. Стауту представлялось, что в черепе этого придурка кроется совсем крохотный мозг, не больше куриного. Достаточный, чтобы произносить членораздельные звуки, осмысленно пользоваться пенисом и прочими членами, но этим интеллект таких, как Гарри, и ограничивается. На большее они не способны – да и не годятся. Ошибка природы. Тупик эволюции.
– Ты совершенно правильно говоришь, – кивнул Стаут, слегка хмуря брови, дабы дать понять, как серьезно он относится к словам Гарри. – Но теперь вообрази себе такую ситуацию. Вот мы сидим на этом чертовом острове, откуда никуда не денешься, любуемся золотом, строим планы, ждем спасения. И оно приходит. – Стаут потянулся к бутылке, но Чак опередил его. – Мы радуемся, предвкушая освобождение. А эта девчонка рассказывает, как вы гонялись за ней, в результате чего вашего товарища сожрали акулы…
– Мэта… – перебил Гарри, принимая у старшего матроса бутылку. – Его звали Мэт. Мне его не жаль. Ублюдком он был, полным ублюдком. Однажды на корабле меня стошнило, так он всем разболтал…
– Подлый поступок, – согласился Стаут тоном терпеливого преподавателя, вынужденного выслушивать бредни очередного школьного тупицы. – Но Мэта нет, а мы остались. И должны позаботиться о себе. Так вот… – Он завладел бутылкой и влил в себя умеренное количество виски. – Если Алиса на вас донесет, придется мне искать сокровища одному.
– Даже не думай! – предупредил Чак.
– А если вы избавитесь от Алисы, то рты раскроют остальные, – невозмутимо продолжал Стаут. – Конец все равно один. Лучше уж всех сразу. Обойти остров и…
Он не договорил, но этого и не требовалось. Все было ясно. Нет, не все, судя по осмысленному проблеску в мутных глазах собутыльников.
– И куда мы денем трупы? – спросил Гарри. – Закопаем?
– Ни в коем случае! – тут же воскликнул Стаут. – Зачем, когда имеются санитары природы?
– Про кого ты говоришь? – не понял Чак.
– Акулы. Они сожрут тела.
– Что-то останется, – покачал головой Гарри.
– Остатки прикончат рыбы поменьше и крабы, – стоял на своем Стаут.
– А если они что-то пропустят? Если в воде найдут чью-то ногу и руку?
– И пусть.
– И пусть? – не поверил своим ушам Чак.
– Да, – подтвердил Стаут. – Это не будет противоречить нашей версии. Даже наоборот, подтвердит ее.
– Что за версия?
– Судно потерпело крушение, так? Что было дальше?
– Мы поплыли к берегу. – Гарри пожал плечами. – Шлюпку раздолбало, плот прорвался. Но мы добрались…
– Верно! – торжествующе вскричал Стаут. – Но не все, не все. Только присутствующие здесь. – Он сделал широкий жест. – Нас трое выживших. Понятно?
– Нет. Нас… сейчас посчитаю. – Гарри пошевелил пальцами. – Семь. Нас семь человек.
– Математик из тебя никакой. – Чак снисходительно похлопал Гарри по плечу. – Стю правильно говорит. Вот трахнешь ты Алису, а ее нет. Она погибла при высадке на остров. – Он засмеялся. – Делай с ней что хочешь, она никому на тебя не пожалуется. И остальные тоже. – Глядя Стауту в глаза, Чак проглотил остатки виски и вытер колючую щетину. – Молодец, друг! Мне нравится твой план. Пойдем.
Он швырнул бутылку за песчаную дюну и тяжело поднялся. Пора навестить соседей. Наверняка кто-нибудь из них сейчас возле моря, добывает пропитание на ужин.
Стаут понял, что настал решающий момент. В группе не бывает двух лидеров. Безропотно подчиниться матросу означает признать его власть. Но Стаут хотел командовать их отрядом сам. Чтобы матросы выполняли его приказы, а он оставался в стороне.
– Да, – согласился он. – Лучше всего поискать на берегу. Но сначала уберем за собой.
– Уберем? – Чак недоуменно уставился на пустые раковины, потом перевел тяжелый взгляд на Стаута. – На острове? Мы что, мусорщики тебе?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Затонувший город. Тайны Атлантиды - Михаил Шторм», после закрытия браузера.